平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 這樣,我們做神敵人的時候,尚且能藉著神兒子的死與神和好,何況和好以後,難道不更要藉著神兒子的生命得救嗎? 中文标准译本 (CSB Simplified) 这样,我们做神敌人的时候,尚且能藉着神儿子的死与神和好,何况和好以后,难道不更要藉着神儿子的生命得救吗? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為我們做仇敵的時候,且藉著神兒子的死得與神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为我们做仇敌的时候,且借着神儿子的死得与神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我們作仇敵的時候,尚且藉著 神兒子的死與他復和,既然復和了,就更要因他的生得救了! 圣经新译本 (CNV Simplified) 我们作仇敌的时候,尚且藉着 神儿子的死与他复和,既然复和了,就更要因他的生得救了! 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 我 們 作 仇 敵 的 時 候 , 且 藉 著 神 兒 子 的 死 , 得 與 神 和 好 ; 既 已 和 好 , 就 更 要 因 他 的 生 得 救 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 我 们 作 仇 敌 的 时 候 , 且 藉 着 神 儿 子 的 死 , 得 与 神 和 好 ; 既 已 和 好 , 就 更 要 因 他 的 生 得 救 了 。 Romans 5:10 King James Bible For if, when we were enemies, we were reconciled to God by the death of his Son, much more, being reconciled, we shall be saved by his life. Romans 5:10 English Revised Version For if, while we were enemies, we were reconciled to God through the death of his Son, much more, being reconciled, shall we be saved by his life; 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) when. 羅馬書 8:7 哥林多後書 5:18,19,21 歌羅西書 1:20,21 reconciled. 羅馬書 5:11 *marg: 羅馬書 8:32 利未記 6:30 歷代志下 29:24 以西結書 45:20 但以理書 9:24 以弗所書 2:16 希伯來書 2:17 we shall. 約翰福音 5:26 約翰福音 6:40,57 約翰福音 10:28,29 約翰福音 11:25,26 約翰福音 14:19 哥林多後書 4:10,11 歌羅西書 3:3,4 希伯來書 7:25 啟示錄 1:18 鏈接 (Links) 羅馬書 5:10 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 5:10 多種語言 (Multilingual) • Romanos 5:10 西班牙人 (Spanish) • Romains 5:10 法國人 (French) • Roemer 5:10 德語 (German) • 羅馬書 5:10 中國語文 (Chinese) • Romans 5:10 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 基督為罪人死顯明神的愛 …9現在我們既靠著他的血稱義,就更要藉著他免去神的憤怒。 10因為我們做仇敵的時候,且藉著神兒子的死得與神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。 11不但如此,我們既藉著我主耶穌基督得與神和好,也就藉著他以神為樂。 交叉引用 (Cross Ref) 但以理書 9:24 「為你本國之民和你聖城,已經定了七十個七,要止住罪過,除淨罪惡,贖盡罪孽,引進永義,封住異象和預言,並膏至聖者。 羅馬書 5:6 因我們還軟弱的時候,基督就按所定的日期為罪人死。 羅馬書 5:11 不但如此,我們既藉著我主耶穌基督得與神和好,也就藉著他以神為樂。 羅馬書 8:34 誰能定他們的罪呢?有基督耶穌已經死了,而且從死裡復活,現今在神的右邊,也替我們祈求。 羅馬書 11:28 就著福音說,他們為你們的緣故是仇敵;就著揀選說,他們為列祖的緣故是蒙愛的。 哥林多後書 5:18 一切都是出於神,他藉著基督使我們與他和好,又將勸人與他和好的職分賜給我們。 哥林多後書 5:20 所以,我們做基督的使者,就好像神藉我們勸你們一般,我們替基督求你們與神和好。 以弗所書 2:3 我們從前也都在他們中間,放縱肉體的私慾,隨著肉體和心中所喜好的去行,本為可怒之子,和別人一樣。 歌羅西書 1:21 你們從前與神隔絕,因著惡行,心裡與他為敵; 希伯來書 7:25 凡靠著他進到神面前的人,他都能拯救到底,因為他是長遠活著,替他們祈求。 約翰一書 2:1 我小子們哪,我將這些話寫給你們,是要叫你們不犯罪。若有人犯罪,在父那裡我們有一位中保,就是那義者耶穌基督。 約翰一書 4:10 不是我們愛神,乃是神愛我們,差他的兒子為我們的罪做了挽回祭,這就是愛了。 |