平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 所以,我們現在既然藉著基督的血被稱為義,難道不更要藉著他,從神的震怒中被拯救出來嗎? 中文标准译本 (CSB Simplified) 所以,我们现在既然藉着基督的血被称为义,难道不更要藉着他,从神的震怒中被拯救出来吗? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 現在我們既靠著他的血稱義,就更要藉著他免去神的憤怒。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 现在我们既靠着他的血称义,就更要借着他免去神的愤怒。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以,我們現在既然因他的血稱義,就更要藉著他免受 神的忿怒。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以,我们现在既然因他的血称义,就更要藉着他免受 神的忿怒。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 現 在 我 們 既 靠 著 他 的 血 稱 義 , 就 更 要 藉 著 他 免 去 神 的 忿 怒 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 现 在 我 们 既 靠 着 他 的 血 称 义 , 就 更 要 藉 着 他 免 去 神 的 忿 怒 。 Romans 5:9 King James Bible Much more then, being now justified by his blood, we shall be saved from wrath through him. Romans 5:9 English Revised Version Much more then, being now justified by his blood, shall we be saved from the wrath of God through him. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) being. 羅馬書 5:1 羅馬書 3:24-26 以弗所書 2:13 希伯來書 9:14,22 約翰一書 1:7 we shall. 羅馬書 5:10 羅馬書 1:18 羅馬書 8:1,30 約翰福音 5:24 帖撒羅尼迦前書 1:10 鏈接 (Links) 羅馬書 5:9 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 5:9 多種語言 (Multilingual) • Romanos 5:9 西班牙人 (Spanish) • Romains 5:9 法國人 (French) • Roemer 5:9 德語 (German) • 羅馬書 5:9 中國語文 (Chinese) • Romans 5:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 基督為罪人死顯明神的愛 …8唯有基督在我們還做罪人的時候為我們死,神的愛就在此向我們顯明了。 9現在我們既靠著他的血稱義,就更要藉著他免去神的憤怒。 10因為我們做仇敵的時候,且藉著神兒子的死得與神和好,既已和好,就更要因他的生得救了。… 交叉引用 (Cross Ref) 羅馬書 1:18 原來,神的憤怒從天上顯明在一切不虔不義的人身上,就是那些行不義阻擋真理的人。 羅馬書 3:25 神設立耶穌做挽回祭,是憑著耶穌的血,藉著人的信,要顯明神的義。因為他用忍耐的心寬容人先時所犯的罪, 以弗所書 2:3 我們從前也都在他們中間,放縱肉體的私慾,隨著肉體和心中所喜好的去行,本為可怒之子,和別人一樣。 帖撒羅尼迦前書 1:10 等候他兒子從天降臨,就是他從死裡復活的,那位救我們脫離將來憤怒的耶穌。 |