啟示錄 3:3
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
所以你應當記住你所領受、所聽見的是什麼;你應當持守,應當悔改。如果你不警醒,我就要來臨,就像賊來臨那樣;而你絕不會知道我什麼時候臨到你。

中文标准译本 (CSB Simplified)
所以你应当记住你所领受、所听见的是什么;你应当持守,应当悔改。如果你不警醒,我就要来临,就像贼来临那样;而你绝不会知道我什么时候临到你。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
『所以要回想你是怎樣領受、怎樣聽見的,又要遵守,並要悔改。若不警醒,我必臨到你那裡,如同賊一樣。我幾時臨到,你也決不能知道。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
‘所以要回想你是怎样领受、怎样听见的,又要遵守,并要悔改。若不警醒,我必临到你那里,如同贼一样。我几时临到,你也决不能知道。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
所以,你應當回想你是怎樣領受、怎樣聽見的;應該遵守,也應該悔改。你若不警醒,我就要像賊來到一樣。我甚麼時候來到你那裡,你決不能知道。

圣经新译本 (CNV Simplified)
所以,你应当回想你是怎样领受、怎样听见的;应该遵守,也应该悔改。你若不警醒,我就要像贼来到一样。我甚麽时候来到你那里,你决不能知道。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 要 回 想 你 是 怎 樣 領 受 、 怎 樣 聽 見 的 、 又 要 遵 守 , 並 要 悔 改 。 若 不 儆 醒 , 我 必 臨 到 你 那 裡 , 如 同 賊 一 樣 。 我 幾 時 臨 到 , 你 也 決 不 能 知 道 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 要 回 想 你 是 怎 样 领 受 、 怎 样 听 见 的 、 又 要 遵 守 , 并 要 悔 改 。 若 不 儆 醒 , 我 必 临 到 你 那 里 , 如 同 贼 一 样 。 我 几 时 临 到 , 你 也 决 不 能 知 道 。

Revelation 3:3 King James Bible
Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.

Revelation 3:3 English Revised Version
Remember therefore how thou hast received and didst hear; and keep it, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Remember.

啟示錄 2:5
所以,應當回想你是從哪裡墜落的,並要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就臨到你那裡,把你的燈臺從原處挪去。

以西結書 16:61-63
你接待你姐姐和你妹妹的時候,你要追念你所行的,自覺慚愧;並且我要將她們賜你為女兒,卻不是按著前約。…

以西結書 20:43
你們在那裡要追念玷汙自己的行動作為,又要因所做的一切惡事厭惡自己。

以西結書 36:31
那時,你們必追想你們的惡行和你們不善的作為,就因你們的罪孽和可憎的事厭惡自己。

希伯來書 2:1
所以,我們當越發鄭重所聽見的道理,恐怕我們隨流失去。

彼得後書 1:13
我以為應當趁我還在這帳篷的時候提醒你們,激發你們,

彼得後書 3:1
親愛的弟兄啊,我現在寫給你們的是第二封信。這兩封都是提醒你們,激發你們誠實的心,

and hold.

啟示錄 3:11
我必快來!你要持守你所有的,免得人奪去你的冠冕。

See on ch.

啟示錄 2:25
但你們已經有的,總要持守,直等到我來。

提摩太前書 6:20
提摩太啊,你要保守所託付你的,躲避世俗的虛談和那敵真道、似是而非的學問。

提摩太後書 1:13
你從我聽的那純正話語的規模,要用在基督耶穌裡的信心和愛心常常守著。

repent.

啟示錄 3:19
凡我所疼愛的,我就責備管教他,所以你要發熱心,也要悔改。

See on ch.

啟示錄 2:5,21,22
所以,應當回想你是從哪裡墜落的,並要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就臨到你那裡,把你的燈臺從原處挪去。…

I will.

啟示錄 16:15
(「看哪,我來像賊一樣。那警醒、看守衣服,免得赤身而行,叫人見他羞恥的有福了!」)

馬太福音 24:42,43
所以,你們要警醒,因為不知道你們的主是哪一天來到。…

路加福音 12:39,40
家主若知道賊什麼時候來,就必警醒,不容賊挖透房屋,這是你們所知道的。…

帖撒羅尼迦前書 5:2,4,5,6
因為你們自己明明曉得,主的日子來到好像夜間的賊一樣。…

彼得後書 3:10
但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。

know.

馬太福音 25:13
所以,你們要警醒,因為那日子、那時辰,你們不知道。

馬可福音 13:33,36
你們要謹慎,警醒祈禱,因為你們不曉得那日期幾時來到。…

鏈接 (Links)
啟示錄 3:3 雙語聖經 (Interlinear)啟示錄 3:3 多種語言 (Multilingual)Apocalipsis 3:3 西班牙人 (Spanish)Apocalypse 3:3 法國人 (French)Offenbarung 3:3 德語 (German)啟示錄 3:3 中國語文 (Chinese)Revelation 3:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
當回想所聽見所領受的
2你要警醒,堅固那剩下將要衰微的,因我見你的行為在我神面前,沒有一樣是完全的。 3『所以要回想你是怎樣領受、怎樣聽見的,又要遵守,並要悔改。若不警醒,我必臨到你那裡,如同賊一樣。我幾時臨到,你也決不能知道。 4然而在撒狄,你還有幾名是未曾汙穢自己衣服的,他們要穿白衣與我同行,因為他們是配得過的。…
交叉引用 (Cross Ref)
馬太福音 24:43
家主若知道幾更天有賊來,就必警醒,不容人挖透房屋,這是你們所知道的。

路加福音 12:39
家主若知道賊什麼時候來,就必警醒,不容賊挖透房屋,這是你們所知道的。

帖撒羅尼迦前書 5:2
因為你們自己明明曉得,主的日子來到好像夜間的賊一樣。

帖撒羅尼迦前書 5:4
弟兄們,你們卻不在黑暗裡,叫那日子臨到你們像賊一樣。

彼得後書 3:10
但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。

啟示錄 2:5
所以,應當回想你是從哪裡墜落的,並要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就臨到你那裡,把你的燈臺從原處挪去。

啟示錄 3:2
你要警醒,堅固那剩下將要衰微的,因我見你的行為在我神面前,沒有一樣是完全的。

啟示錄 16:15
(「看哪,我來像賊一樣。那警醒、看守衣服,免得赤身而行,叫人見他羞恥的有福了!」)

啟示錄 22:7
「看哪,我必快來!凡遵守這書上預言的有福了!」

啟示錄 3:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)