平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 所以你應當記住你所領受、所聽見的是什麼;你應當持守,應當悔改。如果你不警醒,我就要來臨,就像賊來臨那樣;而你絕不會知道我什麼時候臨到你。 中文标准译本 (CSB Simplified) 所以你应当记住你所领受、所听见的是什么;你应当持守,应当悔改。如果你不警醒,我就要来临,就像贼来临那样;而你绝不会知道我什么时候临到你。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 『所以要回想你是怎樣領受、怎樣聽見的,又要遵守,並要悔改。若不警醒,我必臨到你那裡,如同賊一樣。我幾時臨到,你也決不能知道。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ‘所以要回想你是怎样领受、怎样听见的,又要遵守,并要悔改。若不警醒,我必临到你那里,如同贼一样。我几时临到,你也决不能知道。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 所以,你應當回想你是怎樣領受、怎樣聽見的;應該遵守,也應該悔改。你若不警醒,我就要像賊來到一樣。我甚麼時候來到你那裡,你決不能知道。 圣经新译本 (CNV Simplified) 所以,你应当回想你是怎样领受、怎样听见的;应该遵守,也应该悔改。你若不警醒,我就要像贼来到一样。我甚麽时候来到你那里,你决不能知道。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 所 以 要 回 想 你 是 怎 樣 領 受 、 怎 樣 聽 見 的 、 又 要 遵 守 , 並 要 悔 改 。 若 不 儆 醒 , 我 必 臨 到 你 那 裡 , 如 同 賊 一 樣 。 我 幾 時 臨 到 , 你 也 決 不 能 知 道 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 所 以 要 回 想 你 是 怎 样 领 受 、 怎 样 听 见 的 、 又 要 遵 守 , 并 要 悔 改 。 若 不 儆 醒 , 我 必 临 到 你 那 里 , 如 同 贼 一 样 。 我 几 时 临 到 , 你 也 决 不 能 知 道 。 Revelation 3:3 King James Bible Remember therefore how thou hast received and heard, and hold fast, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come on thee as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee. Revelation 3:3 English Revised Version Remember therefore how thou hast received and didst hear; and keep it, and repent. If therefore thou shalt not watch, I will come as a thief, and thou shalt not know what hour I will come upon thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Remember. 啟示錄 2:5 以西結書 16:61-63 以西結書 20:43 以西結書 36:31 希伯來書 2:1 彼得後書 1:13 彼得後書 3:1 and hold. 啟示錄 3:11 See on ch. 啟示錄 2:25 提摩太前書 6:20 提摩太後書 1:13 repent. 啟示錄 3:19 See on ch. 啟示錄 2:5,21,22 I will. 啟示錄 16:15 馬太福音 24:42,43 路加福音 12:39,40 帖撒羅尼迦前書 5:2,4,5,6 彼得後書 3:10 know. 馬太福音 25:13 馬可福音 13:33,36 鏈接 (Links) 啟示錄 3:3 雙語聖經 (Interlinear) • 啟示錄 3:3 多種語言 (Multilingual) • Apocalipsis 3:3 西班牙人 (Spanish) • Apocalypse 3:3 法國人 (French) • Offenbarung 3:3 德語 (German) • 啟示錄 3:3 中國語文 (Chinese) • Revelation 3:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 當回想所聽見所領受的 …2你要警醒,堅固那剩下將要衰微的,因我見你的行為在我神面前,沒有一樣是完全的。 3『所以要回想你是怎樣領受、怎樣聽見的,又要遵守,並要悔改。若不警醒,我必臨到你那裡,如同賊一樣。我幾時臨到,你也決不能知道。 4然而在撒狄,你還有幾名是未曾汙穢自己衣服的,他們要穿白衣與我同行,因為他們是配得過的。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 24:43 家主若知道幾更天有賊來,就必警醒,不容人挖透房屋,這是你們所知道的。 路加福音 12:39 家主若知道賊什麼時候來,就必警醒,不容賊挖透房屋,這是你們所知道的。 帖撒羅尼迦前書 5:2 因為你們自己明明曉得,主的日子來到好像夜間的賊一樣。 帖撒羅尼迦前書 5:4 弟兄們,你們卻不在黑暗裡,叫那日子臨到你們像賊一樣。 彼得後書 3:10 但主的日子要像賊來到一樣。那日,天必大有響聲廢去,有形質的都要被烈火銷化,地和其上的物都要燒盡了。 啟示錄 2:5 所以,應當回想你是從哪裡墜落的,並要悔改,行起初所行的事。你若不悔改,我就臨到你那裡,把你的燈臺從原處挪去。 啟示錄 3:2 你要警醒,堅固那剩下將要衰微的,因我見你的行為在我神面前,沒有一樣是完全的。 啟示錄 16:15 (「看哪,我來像賊一樣。那警醒、看守衣服,免得赤身而行,叫人見他羞恥的有福了!」) 啟示錄 22:7 「看哪,我必快來!凡遵守這書上預言的有福了!」 |