平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你若說「這事我未曾知道」,那衡量人心的豈不明白嗎?保守你命的豈不知道嗎?他豈不按各人所行的報應各人嗎? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你若说“这事我未曾知道”,那衡量人心的岂不明白吗?保守你命的岂不知道吗?他岂不按各人所行的报应各人吗? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果你說:「這事我不知道。」那衡量人心的不明白嗎?那看顧你性命的不曉得嗎?他不按照各人的行為報應各人嗎? 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果你说:「这事我不知道。」那衡量人心的不明白吗?那看顾你性命的不晓得吗?他不按照各人的行为报应各人吗? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 若 說 : 這 事 我 未 曾 知 道 , 那 衡 量 人 心 的 豈 不 明 白 麼 ? 保 守 你 命 的 豈 不 知 道 麼 ? 他 豈 不 按 各 人 所 行 的 報 應 各 人 麼 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 若 说 : 这 事 我 未 曾 知 道 , 那 衡 量 人 心 的 岂 不 明 白 麽 ? 保 守 你 命 的 岂 不 知 道 麽 ? 他 岂 不 按 各 人 所 行 的 报 应 各 人 麽 ? Proverbs 24:12 King James Bible If thou sayest, Behold, we knew it not; doth not he that pondereth the heart consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his works? Proverbs 24:12 English Revised Version If thou sayest, Behold, we knew not this: doth not he that weigheth the hearts consider it? and he that keepeth thy soul, doth not he know it? and shall not he render to every man according to his work? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) doth he not 箴言 5:21 箴言 21:2 撒母耳記上 16:7 詩篇 7:9 詩篇 17:3 詩篇 44:21 傳道書 5:8 耶利米書 17:10 羅馬書 2:16 哥林多前書 4:5 希伯來書 4:12,13 啟示錄 2:18,23 that keepeth 撒母耳記上 2:6 撒母耳記上 25:29 詩篇 66:9 詩篇 121:3,8 但以理書 5:23 使徒行傳 17:28 啟示錄 1:18 and shall 約伯記 34:11 詩篇 62:12 耶利米書 32:19 馬太福音 16:27 羅馬書 2:6 哥林多後書 5:10 啟示錄 2:23 啟示錄 20:12-15 啟示錄 22:12 鏈接 (Links) 箴言 24:12 雙語聖經 (Interlinear) • 箴言 24:12 多種語言 (Multilingual) • Proverbios 24:12 西班牙人 (Spanish) • Proverbes 24:12 法國人 (French) • Sprueche 24:12 德語 (German) • 箴言 24:12 中國語文 (Chinese) • Proverbs 24:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勸世箴言 …11人被拉到死地,你要解救;人將被殺,你須攔阻。 12你若說「這事我未曾知道」,那衡量人心的豈不明白嗎?保守你命的豈不知道嗎?他豈不按各人所行的報應各人嗎? 13我兒,你要吃蜜,因為是好的。吃蜂房下滴的蜜,便覺甘甜。… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 16:27 人子要在他父的榮耀裡同著眾使者降臨,那時候他要照各人的行為報應各人。 羅馬書 2:6 他必照各人的行為報應各人。 撒母耳記上 2:3 人不要誇口說驕傲的話,也不要出狂妄的言語;因耶和華是大有智識的神,人的行為被他衡量。 撒母耳記上 16:7 耶和華卻對撒母耳說:「不要看他的外貌和他身材高大,我不揀選他。因為耶和華不像人看人,人是看外貌,耶和華是看內心。」 約伯記 34:11 他必按人所做的報應人,使各人照所行的得報。 詩篇 94:9 造耳朵的,難道自己不聽見嗎?造眼睛的,難道自己不看見嗎? 詩篇 121:3 他必不叫你的腳搖動,保護你的必不打盹。 箴言 12:14 人因口所結的果子必飽得美福,人手所做的必為自己的報應。 箴言 21:2 人所行的在自己眼中都看為正,唯有耶和華衡量人心。 傳道書 5:8 你若在一省之中見窮人受欺壓,並奪去公義、公平的事,不要因此詫異。因有一位高過居高位的鑒察,在他們以上還有更高的。 |