腓立比書 1:22
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
但如果我繼續活在世上,這就使我有工作的成果,於是我不明白該怎樣選擇了。

中文标准译本 (CSB Simplified)
但如果我继续活在世上,这就使我有工作的成果,于是我不明白该怎样选择了。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
但我在肉身活著,若成就我工夫的果子,我就不知道該挑選什麼。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
但我在肉身活着,若成就我工夫的果子,我就不知道该挑选什么。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
但如果我仍在世上活著,能夠使我的工作有成果,我就不知道應該怎樣選擇了!

圣经新译本 (CNV Simplified)
但如果我仍在世上活着,能够使我的工作有成果,我就不知道应该怎样选择了!

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
但 我 在 肉 身 活 著 , 若 成 就 我 工 夫 的 果 子 , 我 就 不 知 道 該 挑 選 甚 麼 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
但 我 在 肉 身 活 着 , 若 成 就 我 工 夫 的 果 子 , 我 就 不 知 道 该 挑 选 甚 麽 。

Philippians 1:22 King James Bible
But if I live in the flesh, this is the fruit of my labour: yet what I shall choose I wot not.

Philippians 1:22 English Revised Version
But if to live in the flesh,--if this is the fruit of my work, then what I shall choose I wot not.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

live.

腓立比書 1:24
然而我在肉身活著,為你們更是要緊的。

哥林多後書 10:3
因為我們雖然在血氣中行事,卻不憑著血氣爭戰。

加拉太書 2:20
我已經與基督同釘十字架,現在活著的不再是我,乃是基督在我裡面活著。並且我如今在肉身活著,是因信神的兒子而活,他是愛我,為我捨己。

歌羅西書 2:1
我願意你們曉得,我為你們和老底嘉人,並一切沒有與我親自見面的人,是何等地盡心竭力,

彼得前書 4:2
你們存這樣的心,從今以後就可以不從人的情慾,只從神的旨意在世度餘下的光陰。

this.

詩篇 71:18
神啊,我到年老髮白的時候,求你不要離棄我,等我將你的能力指示下代,將你的大能指示後世的人。

以賽亞書 38:18,19
原來陰間不能稱謝你,死亡不能頌揚你,下坑的人不能盼望你的誠實。…

I wot.

創世記 21:26
亞比米勒說:「誰做這事,我不知道,你也沒有告訴我,今日我才聽見了。」

創世記 39:8
約瑟不從,對他主人的妻說:「看哪,一切家務我主人都不知道,他把所有的都交在我手裡。

出埃及記 32:1
百姓見摩西遲延不下山,就大家聚集到亞倫那裡,對他說:「起來,為我們做神像,可以在我們前面引路,因為領我們出埃及地的那個摩西,我們不知道他遭了什麼事。」

使徒行傳 3:17
弟兄們,我曉得你們做這事是出於不知,你們的官長也是如此。

羅馬書 11:2
神並沒有棄絕他預先所知道的百姓。你們豈不曉得經上論到以利亞是怎麼說的呢?他在神面前怎樣控告以色列人說:

鏈接 (Links)
腓立比書 1:22 雙語聖經 (Interlinear)腓立比書 1:22 多種語言 (Multilingual)Filipenses 1:22 西班牙人 (Spanish)Philippiens 1:22 法國人 (French)Philipper 1:22 德語 (German)腓立比書 1:22 中國語文 (Chinese)Philippians 1:22 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
活著就是基督死了就有益處
21因我活著就是基督,我死了就有益處。 22但我在肉身活著,若成就我工夫的果子,我就不知道該挑選什麼。 23我正在兩難之間,情願離世與基督同在,因為這是好得無比的;…
交叉引用 (Cross Ref)
羅馬書 1:13
弟兄們,我不願意你們不知道,我屢次定意往你們那裡去,要在你們中間得些果子,如同在其餘的外邦人中一樣,只是到如今仍有阻隔。

腓立比書 1:23
我正在兩難之間,情願離世與基督同在,因為這是好得無比的;

腓立比書 1:21
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)