平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神對巴蘭說:「你不可同他們去,也不可咒詛那民,因為那民是蒙福的。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神对巴兰说:“你不可同他们去,也不可咒诅那民,因为那民是蒙福的。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 神對巴蘭說:「你不可與他們同去,也不可咒詛那民,因為他們是蒙福的。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 神对巴兰说:「你不可与他们同去,也不可咒诅那民,因为他们是蒙福的。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 神 對 巴 蘭 說 : 你 不 可 同 他 們 去 , 也 不 可 咒 詛 那 民 , 因 為 那 民 是 蒙 福 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 神 对 巴 兰 说 : 你 不 可 同 他 们 去 , 也 不 可 咒 诅 那 民 , 因 为 那 民 是 蒙 福 的 。 Numbers 22:12 King James Bible And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. Numbers 22:12 English Revised Version And God said unto Balaam, Thou shalt not go with them; thou shalt not curse the people: for they are blessed. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Balaam, Thou shalt 民數記 22:20 約伯記 33:15-17 馬太福音 27:19 thou shalt not curse 民數記 22:19 民數記 23:3,13-15,19,23 彌迦書 6:5 for they 民數記 23:20 創世記 12:2 創世記 22:16-18 申命記 23:5 申命記 33:29 詩篇 144:15 詩篇 146:5 羅馬書 4:6,7 羅馬書 11:29 以弗所書 1:3 鏈接 (Links) 民數記 22:12 雙語聖經 (Interlinear) • 民數記 22:12 多種語言 (Multilingual) • Números 22:12 西班牙人 (Spanish) • Nombres 22:12 法國人 (French) • 4 Mose 22:12 德語 (German) • 民數記 22:12 中國語文 (Chinese) • Numbers 22:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 巴勒召巴蘭 …11『從埃及出來的民遮滿地面,你來為我咒詛他們,或者我能與他們爭戰,把他們趕出去。』」 12神對巴蘭說:「你不可同他們去,也不可咒詛那民,因為那民是蒙福的。」 13巴蘭早晨起來,對巴勒的使臣說:「你們回本地去吧,因為耶和華不容我和你們同去。」… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 12:2 我必叫你成為大國,我必賜福給你,叫你的名為大,你也要叫別人得福。 創世記 22:17 論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來,如同天上的星,海邊的沙;你子孫必得著仇敵的城門; 民數記 22:6 這民比我強盛,現在求你來為我咒詛他們,或者我能得勝,攻打他們,趕出此地。因為我知道,你為誰祝福,誰就得福;你咒詛誰,誰就受咒詛。」 民數記 22:11 『從埃及出來的民遮滿地面,你來為我咒詛他們,或者我能與他們爭戰,把他們趕出去。』」 民數記 22:13 巴蘭早晨起來,對巴勒的使臣說:「你們回本地去吧,因為耶和華不容我和你們同去。」 民數記 23:8 神沒有咒詛的,我焉能咒詛?耶和華沒有怒罵的,我焉能怒罵? 民數記 23:20 我奉命祝福,神也曾賜福,此事我不能翻轉。 民數記 24:9 他蹲如公獅,臥如母獅,誰敢惹他?凡給你祝福的,願他蒙福;凡咒詛你的,願他受咒詛。」 |