平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 省長尼希米和做祭司的文士以斯拉,並教訓百姓的利未人對眾民說:「今日是耶和華你們神的聖日,不要悲哀哭泣。」這是因為眾民聽見律法書上的話都哭了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 省长尼希米和做祭司的文士以斯拉,并教训百姓的利未人对众民说:“今日是耶和华你们神的圣日,不要悲哀哭泣。”这是因为众民听见律法书上的话都哭了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 省長尼希米和祭司兼經學家以斯拉,以及教導人民明白律法的利未人對眾民說:「今天是耶和華你們的 神的聖日,你們不要悲哀哭泣。」因為眾人聽見律法書上的話,都哭了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 省长尼希米和祭司兼经学家以斯拉,以及教导人民明白律法的利未人对众民说:「今天是耶和华你们的 神的圣日,你们不要悲哀哭泣。」因为众人听见律法书上的话,都哭了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 省 長 尼 希 米 和 作 祭 司 的 文 士 以 斯 拉 , 並 教 訓 百 姓 的 利 未 人 , 對 眾 民 說 : 今 日 是 耶 和 華 ─ 你 們 神 的 聖 日 , 不 要 悲 哀 哭 泣 。 這 是 因 為 眾 民 聽 見 律 法 書 上 的 話 都 哭 了 ; 简体中文和合本 (CUV Simplified) 省 长 尼 希 米 和 作 祭 司 的 文 士 以 斯 拉 , 并 教 训 百 姓 的 利 未 人 , 对 众 民 说 : 今 日 是 耶 和 华 ─ 你 们 神 的 圣 日 , 不 要 悲 哀 哭 泣 。 这 是 因 为 众 民 听 见 律 法 书 上 的 话 都 哭 了 ; Nehemiah 8:9 King James Bible And Nehemiah, which is the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law. Nehemiah 8:9 English Revised Version And Nehemiah, which was the Tirshatha, and Ezra the priest the scribe, and the Levites that taught the people, said unto all the people, This day is holy unto the LORD your God; mourn not, nor weep. For all the people wept, when they heard the words of the law. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Nehemiah 尼希米記 7:65,70 尼希米記 10:1 以斯拉記 2:63 Tirshatha. 以斯拉記 7:11 the Levites 尼希米記 8:7,8 歷代志下 15:3 歷代志下 30:22 歷代志下 35:3 何西阿書 4:6 This day 尼希米記 8:2 利未記 23:24 民數記 29:1-6 mourn not 申命記 12:7,12 申命記 16:11,14,15 申命記 26:14 傳道書 3:4 以賽亞書 61:3 瑪拉基書 2:13 all the people 列王紀下 22:11,19 歷代志下 34:19,21 羅馬書 3:20 羅馬書 7:9 哥林多後書 7:9-11 鏈接 (Links) 尼希米記 8:9 雙語聖經 (Interlinear) • 尼希米記 8:9 多種語言 (Multilingual) • Nehemías 8:9 西班牙人 (Spanish) • Néhémie 8:9 法國人 (French) • Nehemia 8:9 德語 (German) • 尼希米記 8:9 中國語文 (Chinese) • Nehemiah 8:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 民請以斯拉宣讀律書 9省長尼希米和做祭司的文士以斯拉,並教訓百姓的利未人對眾民說:「今日是耶和華你們神的聖日,不要悲哀哭泣。」這是因為眾民聽見律法書上的話都哭了。 10又對他們說:「你們去吃肥美的,喝甘甜的,有不能預備的就分給他,因為今日是我們主的聖日。你們不要憂愁,因靠耶和華而得的喜樂是你們的力量。」… 交叉引用 (Cross Ref) 雅各書 4:9 你們要愁苦、悲哀、哭泣,將喜笑變做悲哀,歡樂變做愁悶。 申命記 12:7 在那裡,耶和華你們神的面前,你們和你們的家屬都可以吃,並且因你手所辦的一切事蒙耶和華你的神賜福,就都歡樂。 申命記 12:12 你們和兒女、僕婢,並住在你們城裡無份無業的利未人,都要在耶和華你們的神面前歡樂。 尼希米記 7:65 省長對他們說:「不可吃至聖的物,直到有用烏陵和土明決疑的祭司興起來。」 尼希米記 7:70 有些族長為工程捐助。省長捐入庫中的,金子一千達利克,碗五十個,祭司的禮服五百三十件。 尼希米記 8:2 七月初一日,祭司以斯拉將律法書帶到聽了能明白的男女會眾面前, 尼希米記 8:8 他們清清楚楚地念神的律法書,講明意思,使百姓明白所念的。 尼希米記 12:26 這都是在約薩達的孫子、耶書亞的兒子約雅金和省長尼希米,並祭司文士以斯拉的時候有職任的。 |