平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「你曉諭以色列人說:七月初一,你們要守為聖安息日,要吹角做紀念,當有聖會。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “你晓谕以色列人说:七月初一,你们要守为圣安息日,要吹角做纪念,当有圣会。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「你要告訴以色列人:七月初一,你們必須完全休歇,要吹號筒作記念,應當有聖會。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「你要告诉以色列人:七月初一,你们必须完全休歇,要吹号筒作记念,应当有圣会。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 曉 諭 以 色 列 人 說 : 七 月 初 一 , 你 們 要 守 為 聖 安 息 日 , 要 吹 角 作 紀 念 , 當 有 聖 會 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 晓 谕 以 色 列 人 说 : 七 月 初 一 , 你 们 要 守 为 圣 安 息 日 , 要 吹 角 作 纪 念 , 当 有 圣 会 。 Leviticus 23:24 King James Bible Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall ye have a sabbath, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation. Leviticus 23:24 English Revised Version Speak unto the children of Israel, saying, In the seventh month, in the first day of the month, shall be a solemn rest unto you, a memorial of blowing of trumpets, an holy convocation. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) in the seventh 民數記 10:10 民數記 29:1-6 歷代志上 15:28 歷代志下 5:13 以斯拉記 3:6 詩篇 81:1-4 詩篇 98:6 以賽亞書 27:13 哥林多前書 15:52 帖撒羅尼迦前書 4:16 38:7); and which is supposed, not altogether without reason, to have been at this season of the year. The month Tisri was not only anciently, but still is, reckoned by the Jews the first month of the year; and the feast of tabernacles, kept in this month; was said to be, as it is correctly rendered in the margin, `at the revolution of the year,' (ex #NAME?#NAME?34:22) importing, that at this season the year had revolved, and was beginning anew. So that this feast was the new year's day, on which the people rejoiced in a grateful remembrance of God's benefits, and implored his blessing for the future year. 利未記 25:9 鏈接 (Links) 利未記 23:24 雙語聖經 (Interlinear) • 利未記 23:24 多種語言 (Multilingual) • Levítico 23:24 西班牙人 (Spanish) • Lévitique 23:24 法國人 (French) • 3 Mose 23:24 德語 (German) • 利未記 23:24 中國語文 (Chinese) • Leviticus 23:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |