平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他必在多國的民中施行審判,為遠方強盛的國斷定是非。他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰事。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他必在多国的民中施行审判,为远方强盛的国断定是非。他们要将刀打成犁头,把枪打成镰刀。这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战事。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「他要在多族中施行審判,為遠方的強國斷定是非。他們必把刀劍打成犁頭,把矛槍打成鐮刀;這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰事。 圣经新译本 (CNV Simplified) 「他要在多族中施行审判,为远方的强国断定是非。他们必把刀剑打成犁头,把矛枪打成镰刀;这国不举刀攻击那国,他们也不再学习战事。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 必 在 多 國 的 民 中 施 行 審 判 , 為 遠 方 強 盛 的 國 斷 定 是 非 。 他 們 要 將 刀 打 成 犁 頭 , 把 槍 打 成 鐮 刀 。 這 國 不 舉 刀 攻 擊 那 國 ; 他 們 也 不 再 學 習 戰 事 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 必 在 多 国 的 民 中 施 行 审 判 , 为 远 方 强 盛 的 国 断 定 是 非 。 他 们 要 将 刀 打 成 犁 头 , 把 枪 打 成 镰 刀 。 这 国 不 举 刀 攻 击 那 国 ; 他 们 也 不 再 学 习 战 事 。 Micah 4:3 King James Bible And he shall judge among many people, and rebuke strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up a sword against nation, neither shall they learn war any more. Micah 4:3 English Revised Version and he shall judge between many peoples, and shall reprove strong nations afar off; and they shall beat their swords into plowshares, and their spears into pruninghooks: nation shall not lift up sword against nation, neither shall they learn war any more. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he shall judge. 撒母耳記上 2:10 詩篇 82:8 詩篇 96:13 詩篇 98:9 以賽亞書 11:3-5 以賽亞書 51:5 馬太福音 25:31,32 約翰福音 5:22,23,27-29 約翰福音 16:8-11 使徒行傳 17:31 啟示錄 19:11 and rebuke. 彌迦書 5:15 彌迦書 7:16,17 詩篇 2:5-12 詩篇 68:30,31 詩篇 110:1,2,5,6 以賽亞書 25:3 以賽亞書 60:12 但以理書 2:44 約珥書 3:2,9-16 撒迦利亞書 12:3-6 撒迦利亞書 14:3,12-19 啟示錄 19:17-21 啟示錄 20:8,9 they shall. 詩篇 46:9 以賽亞書 2:4 以賽亞書 11:6-9 何西阿書 2:18 約珥書 3:10 撒迦利亞書 9:10 pruninghooks. 詩篇 72:7 以賽亞書 9:7 以賽亞書 60:17,18 以賽亞書 65:25 鏈接 (Links) 彌迦書 4:3 雙語聖經 (Interlinear) • 彌迦書 4:3 多種語言 (Multilingual) • Miqueas 4:3 西班牙人 (Spanish) • Michée 4:3 法國人 (French) • Mica 4:3 德語 (German) • 彌迦書 4:3 中國語文 (Chinese) • Micah 4:3 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主使萬民綏安國不相攻 …2必有許多國的民前往,說:「來吧!我們登耶和華的山,奔雅各神的殿。主必將他的道教訓我們,我們也要行他的路,因為訓誨必出於錫安,耶和華的言語必出於耶路撒冷。」 3他必在多國的民中施行審判,為遠方強盛的國斷定是非。他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰事。 4人人都要坐在自己葡萄樹下和無花果樹下,無人驚嚇。這是萬軍之耶和華親口說的。… 交叉引用 (Cross Ref) 詩篇 46:9 他止息刀兵,直到地極;他折弓斷槍,把戰車焚燒在火中。 詩篇 72:3 大山小山,都要因公義使民得享平安。 詩篇 110:6 他要在列邦中刑罰惡人,屍首就遍滿各處;他要在許多國中打破仇敵的頭。 以賽亞書 2:4 他必在列國中施行審判,為許多國民斷定是非。他們要將刀打成犁頭,把槍打成鐮刀。這國不舉刀攻擊那國,他們也不再學習戰事。 以賽亞書 11:3 他必以敬畏耶和華為樂,行審判不憑眼見,斷是非也不憑耳聞; 以賽亞書 65:25 豺狼必與羊羔同食,獅子必吃草與牛一樣,塵土必做蛇的食物。在我聖山的遍處,這一切都不傷人,不害物。」這是耶和華說的。 約珥書 3:10 要將犁頭打成刀劍,將鐮刀打成戈矛。軟弱的要說:『我有勇力!』」 撒迦利亞書 8:20 「萬軍之耶和華如此說:將來必有列國的人和多城的居民來到。 |