平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 人子來了,也吃也喝,他們就說:『看,這個貪食好酒的人!稅吏和罪人的朋友!』然而,智慧是憑著智慧的行為被證明為義的。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 人子来了,也吃也喝,他们就说:‘看,这个贪食好酒的人!税吏和罪人的朋友!’然而,智慧是凭着智慧的行为被证明为义的。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 人子來了,也吃也喝,人又說他是貪食好酒的人,是稅吏和罪人的朋友。但智慧之子總以智慧為是。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 人子来了,也吃也喝,人又说他是贪食好酒的人,是税吏和罪人的朋友。但智慧之子总以智慧为是。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 人子來了,又吃又喝,人卻說:『你看,這人貪食好酒,與稅吏和罪人為友。』但智慧藉著它所作的,就證實是公義的了。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 人子来了,又吃又喝,人却说:『你看,这人贪食好酒,与税吏和罪人为友。』但智慧藉着它所作的,就证实是公义的了。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 人 子 來 了 , 也 吃 也 喝 , 人 又 說 他 是 貪 食 好 酒 的 人 , 是 稅 吏 和 罪 人 的 朋 友 。 但 智 慧 之 子 總 以 智 慧 為 是 ( 有 古 卷 : 但 智 慧 在 行 為 上 就 顯 為 是 ) 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 人 子 来 了 , 也 吃 也 喝 , 人 又 说 他 是 贪 食 好 酒 的 人 , 是 税 吏 和 罪 人 的 朋 友 。 但 智 慧 之 子 总 以 智 慧 为 是 ( 有 古 卷 : 但 智 慧 在 行 为 上 就 显 为 是 ) 。 Matthew 11:19 King James Bible The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold a man gluttonous, and a winebibber, a friend of publicans and sinners. But wisdom is justified of her children. Matthew 11:19 English Revised Version The Son of man came eating and drinking, and they say, Behold, a gluttonous man, and a winebibber, a friend of publicans and sinners! And wisdom is justified by her works. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) came. 路加福音 5:29,30 路加福音 7:34,36 路加福音 14:1 約翰福音 2:2 約翰福音 12:2 *etc: 羅馬書 15:2 a friend. 馬太福音 9:10,11 路加福音 15:1,2 路加福音 19:7 But. 詩篇 92:5,6 箴言 17:24 路加福音 7:29,35 哥林多前書 1:24-29 以弗所書 3:8-10 啟示錄 5:11-14 啟示錄 7:12 鏈接 (Links) 馬太福音 11:19 雙語聖經 (Interlinear) • 馬太福音 11:19 多種語言 (Multilingual) • Mateo 11:19 西班牙人 (Spanish) • Matthieu 11:19 法國人 (French) • Matthaeus 11:19 德語 (German) • 馬太福音 11:19 中國語文 (Chinese) • Matthew 11:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |