平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 如果有什麼地方的人不接受你們,也不聽你們,你們離開那裡的時候,要把腳底的塵土跺掉,做為對他們的見證。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 如果有什么地方的人不接受你们,也不听你们,你们离开那里的时候,要把脚底的尘土跺掉,做为对他们的见证。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 何處的人不接待你們,不聽你們,你們離開那裡的時候,就把腳上的塵土跺下去,對他們作見證。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 何处的人不接待你们,不听你们,你们离开那里的时候,就把脚上的尘土跺下去,对他们作见证。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 甚麼地方不接待你們,不聽你們,你們離開那地方的時候,就要把腳上的灰塵跺下去,作為反對他們的見證。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 甚麽地方不接待你们,不听你们,你们离开那地方的时候,就要把脚上的灰尘跺下去,作为反对他们的见证。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 何 處 的 人 不 接 待 你 們 , 不 聽 你 們 , 你 們 離 開 那 裡 的 時 候 , 就 把 腳 上 的 塵 土 跺 下 去 , 對 他 們 作 見 證 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 何 处 的 人 不 接 待 你 们 , 不 听 你 们 , 你 们 离 开 那 里 的 时 候 , 就 把 脚 上 的 尘 土 跺 下 去 , 对 他 们 作 见 证 。 Mark 6:11 King James Bible And whosoever shall not receive you, nor hear you, when ye depart thence, shake off the dust under your feet for a testimony against them. Verily I say unto you, It shall be more tolerable for Sodom and Gomorrha in the day of judgment, than for that city. Mark 6:11 English Revised Version And whatsoever place shall not receive you, and they hear you not, as ye go forth thence, shake off the dust that is under your feet for a testimony unto them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) whosoever. 尼希米記 5:13 馬太福音 10:14 路加福音 9:5 路加福音 10:10,11 使徒行傳 13:50,51 使徒行傳 18:6 It shall. 以西結書 16:48-51 馬太福音 10:15 馬太福音 11:20-24 路加福音 10:12-15 約翰福音 15:22-24 希伯來書 6:4-8 希伯來書 10:26-31 彼得後書 2:6 猶大書 1:7 and. 馬太福音 12:36 羅馬書 2:5,16 彼得後書 2:9 彼得後書 3:7 約翰一書 4:17 鏈接 (Links) 馬可福音 6:11 雙語聖經 (Interlinear) • 馬可福音 6:11 多種語言 (Multilingual) • Marcos 6:11 西班牙人 (Spanish) • Marc 6:11 法國人 (French) • Markus 6:11 德語 (German) • 馬可福音 6:11 中國語文 (Chinese) • Mark 6:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 耶穌差遣十二門徒 …10又對他們說:「你們無論到何處,進了人的家,就住在那裡,直到離開那地方。 11何處的人不接待你們,不聽你們,你們離開那裡的時候,就把腳上的塵土跺下去,對他們作見證。」 12門徒就出去,傳道叫人悔改,… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 10:14 凡不接待你們、不聽你們話的人,你們離開那家或是那城的時候,就把腳上的塵土跺下去。 馬太福音 10:15 我實在告訴你們:當審判的日子,所多瑪和蛾摩拉所受的比那城還容易受呢! 馬可福音 6:10 又對他們說:「你們無論到何處,進了人的家,就住在那裡,直到離開那地方。 路加福音 10:11 說:『就是你們城裡的塵土粘在我們的腳上,我們也當著你們擦去。雖然如此,你們該知道神的國臨近了。』 使徒行傳 13:51 二人對著眾人跺下腳上的塵土,就往以哥念去了。 |