平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 如果我沒有來,也沒有教導他們,他們就沒有罪;但如今,他們的罪無可推諉了。 中文标准译本 (CSB Simplified) 如果我没有来,也没有教导他们,他们就没有罪;但如今,他们的罪无可推诿了。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我若沒有來教訓他們,他們就沒有罪,但如今他們的罪無可推諉了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我若没有来教训他们,他们就没有罪,但如今他们的罪无可推诿了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 如果我沒有來,也沒有對他們講過甚麼,他們就沒有罪;但現在他們的罪是無可推諉的了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 如果我没有来,也没有对他们讲过甚麽,他们就没有罪;但现在他们的罪是无可推诿的了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 若 沒 有 來 教 訓 他 們 , 他 們 就 沒 有 罪 ; 但 如 今 他 們 的 罪 無 可 推 諉 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 若 没 有 来 教 训 他 们 , 他 们 就 没 有 罪 ; 但 如 今 他 们 的 罪 无 可 推 诿 了 。 John 15:22 King James Bible If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no cloke for their sin. John 15:22 English Revised Version If I had not come and spoken unto them, they had not had sin: but now they have no excuse for their sin. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) they. 約翰福音 3:18-21 約翰福音 9:41 約翰福音 12:48 約翰福音 19:11 以西結書 2:5 以西結書 33:31-33 路加福音 12:46 使徒行傳 17:30 哥林多後書 2:14-16 希伯來書 6:4-8 雅各書 4:17 cloke. 羅馬書 1:20 羅馬書 2:1 彼得前書 2:16 鏈接 (Links) 約翰福音 15:22 雙語聖經 (Interlinear) • 約翰福音 15:22 多種語言 (Multilingual) • Juan 15:22 西班牙人 (Spanish) • Jean 15:22 法國人 (French) • Johannes 15:22 德語 (German) • 約翰福音 15:22 中國語文 (Chinese) • John 15:22 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 以西結書 2:5 他們或聽或不聽(他們是悖逆之家),必知道在他們中間有了先知。 約翰福音 9:41 耶穌對他們說:「你們若瞎了眼,就沒有罪了;但如今你們說『我們能看見』,所以你們的罪還在。 約翰福音 15:23 恨我的,也恨我的父。 約翰福音 15:24 我若沒有在他們中間行過別人未曾行的事,他們就沒有罪;但如今連我與我的父,他們也看見也恨惡了。 約翰福音 16:9 為罪,是因他們不信我; |