平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 『連那沾在我們腳上的你們城裡的塵土,我們也要當著你們擦掉,不過你們應當知道:神的國近了。』 中文标准译本 (CSB Simplified) ‘连那沾在我们脚上的你们城里的尘土,我们也要当着你们擦掉,不过你们应当知道:神的国近了。’ 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 說:『就是你們城裡的塵土粘在我們的腳上,我們也當著你們擦去。雖然如此,你們該知道神的國臨近了。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 说:‘就是你们城里的尘土粘在我们的脚上,我们也当着你们擦去。虽然如此,你们该知道神的国临近了。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 『連你們城裡那黏在我們腳上的塵土,我們也要當著你們擦去。雖然這樣,你們應該知道: 神的國臨近了!』 圣经新译本 (CNV Simplified) 『连你们城里那黏在我们脚上的尘土,我们也要当着你们擦去。虽然这样,你们应该知道: 神的国临近了!』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 說 : 就 是 你 們 城 裡 的 塵 土 黏 在 我 們 的 腳 上 , 我 們 也 當 著 你 們 擦 去 。 雖 然 如 此 , 你 們 該 知 道 神 的 國 臨 近 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 说 : 就 是 你 们 城 里 的 尘 土 黏 在 我 们 的 脚 上 , 我 们 也 当 着 你 们 擦 去 。 虽 然 如 此 , 你 们 该 知 道 神 的 国 临 近 了 。 Luke 10:11 King James Bible Even the very dust of your city, which cleaveth on us, we do wipe off against you: notwithstanding be ye sure of this, that the kingdom of God is come nigh unto you. Luke 10:11 English Revised Version Even the dust from your city, that cleaveth to our feet, we do wipe off against you: howbeit know this, that the kingdom of God is come nigh. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) notwithstanding. 路加福音 10:9 申命記 30:11-14 使徒行傳 13:26,40,46 羅馬書 10:8,21 希伯來書 1:3 鏈接 (Links) 路加福音 10:11 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 10:11 多種語言 (Multilingual) • Lucas 10:11 西班牙人 (Spanish) • Luc 10:11 法國人 (French) • Lukas 10:11 德語 (German) • 路加福音 10:11 中國語文 (Chinese) • Luke 10:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 傳神的國臨近 …10無論進哪一城,人若不接待你們,你們就到街上去, 11說:『就是你們城裡的塵土粘在我們的腳上,我們也當著你們擦去。雖然如此,你們該知道神的國臨近了。』 12我告訴你們:當審判的日子,所多瑪所受的比那城還容易受呢! 交叉引用 (Cross Ref) 以西結書 2:5 他們或聽或不聽(他們是悖逆之家),必知道在他們中間有了先知。 馬太福音 3:2 「天國近了,你們應當悔改!」 馬太福音 10:7 隨走隨傳,說『天國近了』。 馬太福音 10:14 凡不接待你們、不聽你們話的人,你們離開那家或是那城的時候,就把腳上的塵土跺下去。 馬可福音 6:11 何處的人不接待你們,不聽你們,你們離開那裡的時候,就把腳上的塵土跺下去,對他們作見證。」 路加福音 9:5 凡不接待你們的,你們離開那城的時候,要把腳上的塵土跺下去,見證他們的不是。」 路加福音 10:9 要醫治那城裡的病人,對他們說:『神的國臨近你們了。』 路加福音 10:10 無論進哪一城,人若不接待你們,你們就到街上去, 使徒行傳 13:51 二人對著眾人跺下腳上的塵土,就往以哥念去了。 |