平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 不過為要使你們知道人子在地上有赦免罪的權柄——」耶穌就對癱瘓的人說:「我吩咐你:起來,拿起你的床榻,回家去吧!」 中文标准译本 (CSB Simplified) 不过为要使你们知道人子在地上有赦免罪的权柄——”耶稣就对瘫痪的人说:“我吩咐你:起来,拿起你的床榻,回家去吧!” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 但要叫你們知道,人子在地上有赦罪的權柄。」就對癱子說:「我吩咐你,起來,拿你的褥子回家去吧!」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 但要叫你们知道,人子在地上有赦罪的权柄。”就对瘫子说:“我吩咐你,起来,拿你的褥子回家去吧!” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 然而為了要你們知道,人子在地上有赦罪的權柄,(他就對癱子說:)我吩咐你,起來,拿起你的床,回家去吧。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 然而为了要你们知道,人子在地上有赦罪的权柄,(他就对瘫子说:)我吩咐你,起来,拿起你的床,回家去吧。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 但 要 叫 你 們 知 道 , 人 子 在 地 上 有 赦 罪 的 權 柄 。 就 對 癱 子 說 : 我 吩 咐 你 , 起 來 , 拿 你 的 褥 子 回 家 去 罷 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 但 要 叫 你 们 知 道 , 人 子 在 地 上 有 赦 罪 的 权 柄 。 就 对 瘫 子 说 : 我 吩 咐 你 , 起 来 , 拿 你 的 褥 子 回 家 去 罢 ! Luke 5:24 King James Bible But that ye may know that the Son of man hath power upon earth to forgive sins, (he said unto the sick of the palsy,) I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go into thine house. Luke 5:24 English Revised Version But that ye may know that the Son of man hath power on earth to forgive sins (he said unto him that was palsied), I say unto thee, Arise, and take up thy couch, and go unto thy house. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) that the. 但以理書 7:13 馬太福音 16:13 馬太福音 25:31 馬太福音 26:64 約翰福音 3:13 約翰福音 5:27 啟示錄 1:13 power. 以賽亞書 53:11 馬太福音 9:6 馬太福音 28:18 約翰福音 5:8,12,22,23 約翰福音 17:2 約翰福音 20:22,23 使徒行傳 5:31 I say. 路加福音 5:13 路加福音 7:14 路加福音 8:54 約翰福音 11:43 使徒行傳 3:6-8 使徒行傳 9:34,40 使徒行傳 14:10 and take. 約翰福音 5:8-12 鏈接 (Links) 路加福音 5:24 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 5:24 多種語言 (Multilingual) • Lucas 5:24 西班牙人 (Spanish) • Luc 5:24 法國人 (French) • Lukas 5:24 德語 (German) • 路加福音 5:24 中國語文 (Chinese) • Luke 5:24 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |