平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 「可是那些農夫看見他,就彼此討論說:『這是繼承人。我們把他殺了,那繼業就成為我們的了。』 中文标准译本 (CSB Simplified) “可是那些农夫看见他,就彼此讨论说:‘这是继承人。我们把他杀了,那继业就成为我们的了。’ 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 不料園戶看見他,就彼此商量說:『這是承受產業的。我們殺他吧,使產業歸於我們!』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 不料园户看见他,就彼此商量说:‘这是承受产业的。我们杀他吧,使产业归于我们!’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 佃戶一看他,就彼此商議說:『這是繼承產業的,讓我們殺了他,那麼,產業就成為我們的了。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 佃户一看他,就彼此商议说:『这是继承产业的,让我们杀了他,那麽,产业就成为我们的了。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 不 料 , 園 戶 看 見 他 , 就 彼 此 商 量 說 : 這 是 承 受 產 業 的 , 我 們 殺 他 罷 , 使 產 業 歸 於 我 們 ! 简体中文和合本 (CUV Simplified) 不 料 , 园 户 看 见 他 , 就 彼 此 商 量 说 : 这 是 承 受 产 业 的 , 我 们 杀 他 罢 , 使 产 业 归 於 我 们 ! Luke 20:14 King James Bible But when the husbandmen saw him, they reasoned among themselves, saying, This is the heir: come, let us kill him, that the inheritance may be ours. Luke 20:14 English Revised Version But when the husbandmen saw him, they reasoned one with another, saying, This is the heir: let us kill him, that the inheritance may be ours. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) reasoned. 路加福音 20:5 馬太福音 16:7 馬太福音 21:25 the heir. 詩篇 2:1-6,8 詩篇 89:27 馬太福音 2:2-16 羅馬書 8:17 希伯來書 1:2 let. 路加福音 20:19 路加福音 19:47 路加福音 22:2 創世記 37:18-20 馬太福音 27:21-25 約翰福音 11:47-50 使徒行傳 2:23 使徒行傳 3:15 鏈接 (Links) 路加福音 20:14 雙語聖經 (Interlinear) • 路加福音 20:14 多種語言 (Multilingual) • Lucas 20:14 西班牙人 (Spanish) • Luc 20:14 法國人 (French) • Lukas 20:14 德語 (German) • 路加福音 20:14 中國語文 (Chinese) • Luke 20:14 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 凶惡園戶的比喻 …13園主說:『我怎麼辦呢?我要打發我的愛子去,或者他們尊敬他。』 14不料園戶看見他,就彼此商量說:『這是承受產業的。我們殺他吧,使產業歸於我們!』 15於是把他推出葡萄園外殺了。這樣,葡萄園的主人要怎樣處治他們呢?… 交叉引用 (Cross Ref) 馬太福音 16:7 門徒彼此議論說:「這是因為我們沒有帶餅吧!」 馬太福音 21:34 收果子的時候近了,就打發僕人到園戶那裡去收果子。 路加福音 20:13 園主說:『我怎麼辦呢?我要打發我的愛子去,或者他們尊敬他。』 路加福音 20:15 於是把他推出葡萄園外殺了。這樣,葡萄園的主人要怎樣處治他們呢? |