士師記 13:19
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
瑪挪亞將一隻山羊羔和素祭在磐石上獻於耶和華。使者行奇妙的事,瑪挪亞和他的妻觀看,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
玛挪亚将一只山羊羔和素祭在磐石上献于耶和华。使者行奇妙的事,玛挪亚和他的妻观看,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
瑪挪亞取了一隻山羊羔和素祭,在磐石上獻與那行奇事的耶和華( 按照《馬索拉文本》,「行奇事」缺主語,直譯是﹕「獻與耶和華,和行奇事」;現參照各古譯本翻譯);瑪挪亞和他的妻子一直在觀看。

圣经新译本 (CNV Simplified)
玛挪亚取了一只山羊羔和素祭,在磐石上献与那行奇事的耶和华( 按照《马索拉文本》,「行奇事」缺主语,直译是﹕「献与耶和华,和行奇事」;现参照各古译本翻译);玛挪亚和他的妻子一直在观看。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
瑪 挪 亞 將 一 隻 山 羊 羔 和 素 祭 在 磐 石 上 獻 與 耶 和 華 , 使 者 行 奇 妙 的 事 ; 瑪 挪 亞 和 他 的 妻 觀 看 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
玛 挪 亚 将 一 只 山 羊 羔 和 素 祭 在 磐 石 上 献 与 耶 和 华 , 使 者 行 奇 妙 的 事 ; 玛 挪 亚 和 他 的 妻 观 看 ,

Judges 13:19 King James Bible
So Manoah took a kid with a meat offering, and offered it upon a rock unto the LORD: and the angel did wondrously; and Manoah and his wife looked on.

Judges 13:19 English Revised Version
So Manoah took the kid with the meal offering, and offered it upon the rock unto the LORD: and the angel did wondrously, and Manoah and his wife looked on.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

took

士師記 6:19,20
基甸去預備了一隻山羊羔,用一伊法細麵做了無酵餅,將肉放在筐內,把湯盛在壺中,帶到橡樹下,獻在使者面前。…

列王紀上 18:30-38
以利亞對眾民說:「你們到我這裡來。」眾民就到他那裡。他便重修已經毀壞耶和華的壇。…

did wondrously.

士師記 6:21
耶和華的使者伸出手內的杖,杖頭挨了肉和無酵餅,就有火從磐石中出來,燒盡了肉和無酵餅。耶和華的使者也就不見了。

列王紀上 18:38
於是,耶和華降下火來,燒盡燔祭、木柴、石頭、塵土,又燒乾溝裡的水。

鏈接 (Links)
士師記 13:19 雙語聖經 (Interlinear)士師記 13:19 多種語言 (Multilingual)Jueces 13:19 西班牙人 (Spanish)Juges 13:19 法國人 (French)Richter 13:19 德語 (German)士師記 13:19 中國語文 (Chinese)Judges 13:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
瑪挪亞與妻見天使
18耶和華的使者對他說:「你何必問我的名?我名是奇妙的。」 19瑪挪亞將一隻山羊羔和素祭在磐石上獻於耶和華。使者行奇妙的事,瑪挪亞和他的妻觀看, 20見火焰從壇上往上升,耶和華的使者在壇上的火焰中也升上去了。瑪挪亞和他的妻看見,就俯伏於地。…
交叉引用 (Cross Ref)
士師記 6:20
神的使者吩咐基甸說:「將肉和無酵餅放在這磐石上,把湯倒出來。」他就這樣行了。

士師記 6:21
耶和華的使者伸出手內的杖,杖頭挨了肉和無酵餅,就有火從磐石中出來,燒盡了肉和無酵餅。耶和華的使者也就不見了。

士師記 13:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)