利未記 9:23
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
摩西、亞倫進入會幕,又出來為百姓祝福,耶和華的榮光就向眾民顯現。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
摩西、亚伦进入会幕,又出来为百姓祝福,耶和华的荣光就向众民显现。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
摩西和亞倫進了會幕,出來就為眾人祝福;耶和華的榮耀向眾民顯現。

圣经新译本 (CNV Simplified)
摩西和亚伦进了会幕,出来就为众人祝福;耶和华的荣耀向众民显现。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
摩 西 、 亞 倫 進 入 會 幕 , 又 出 來 為 百 姓 祝 福 , 耶 和 華 的 榮 光 就 向 眾 民 顯 現 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
摩 西 、 亚 伦 进 入 会 幕 , 又 出 来 为 百 姓 祝 福 , 耶 和 华 的 荣 光 就 向 众 民 显 现 。

Leviticus 9:23 King James Bible
And Moses and Aaron went into the tabernacle of the congregation, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.

Leviticus 9:23 English Revised Version
And Moses and Aaron went into the tent of meeting, and came out, and blessed the people: and the glory of the LORD appeared unto all the people.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

came out

路加福音 1:21,22
百姓等候撒迦利亞,詫異他許久在殿裡。…

希伯來書 9:24-28
因為基督並不是進了人手所造的聖所——這不過是真聖所的影像——乃是進了天堂,如今為我們顯在神面前。…

the glory

利未記 9:6
摩西說:「這是耶和華吩咐你們所當行的,耶和華的榮光就要向你們顯現。」

民數記 14:10
但全會眾說拿石頭打死他們二人。忽然,耶和華的榮光在會幕中向以色列眾人顯現。

民數記 16:19,42
可拉招聚全會眾到會幕門前,要攻擊摩西、亞倫。耶和華的榮光就向全會眾顯現。…

鏈接 (Links)
利未記 9:23 雙語聖經 (Interlinear)利未記 9:23 多種語言 (Multilingual)Levítico 9:23 西班牙人 (Spanish)Lévitique 9:23 法國人 (French)3 Mose 9:23 德語 (German)利未記 9:23 中國語文 (Chinese)Leviticus 9:23 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
亞倫獻祭
23摩西、亞倫進入會幕,又出來為百姓祝福,耶和華的榮光就向眾民顯現。 24有火從耶和華面前出來,在壇上燒盡燔祭和脂油,眾民一見,就都歡呼,俯伏在地。
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 39:43
耶和華怎樣吩咐的,他們就怎樣做了。摩西看見一切的工都做成了,就給他們祝福。

利未記 9:6
摩西說:「這是耶和華吩咐你們所當行的,耶和華的榮光就要向你們顯現。」

民數記 14:10
但全會眾說拿石頭打死他們二人。忽然,耶和華的榮光在會幕中向以色列眾人顯現。

民數記 16:19
可拉招聚全會眾到會幕門前,要攻擊摩西、亞倫。耶和華的榮光就向全會眾顯現。

歷代志下 7:1
所羅門祈禱已畢,就有火從天上降下來,燒盡燔祭和別的祭,耶和華的榮光充滿了殿。

利未記 9:22
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)