平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 侍奉耶和華的祭司要在廊子和祭壇中間哭泣,說:『耶和華啊,求你顧惜你的百姓,不要使你的產業受羞辱,列邦管轄他們。為何容列國的人說:「他們的神在哪裡呢?」』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 侍奉耶和华的祭司要在廊子和祭坛中间哭泣,说:‘耶和华啊,求你顾惜你的百姓,不要使你的产业受羞辱,列邦管辖他们。为何容列国的人说:“他们的神在哪里呢?”’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 讓事奉耶和華的祭司在聖殿的廊子和祭壇之間哭泣,讓他們說:「耶和華啊!求你憐恤你的子民。不要使你的產業受羞辱,使他們在列國中成為笑談。為甚麼容人在萬民中譏笑說:『他們的 神在哪裡呢?』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 让事奉耶和华的祭司在圣殿的廊子和祭坛之间哭泣,让他们说:「耶和华啊!求你怜恤你的子民。不要使你的产业受羞辱,使他们在列国中成为笑谈。为甚麽容人在万民中讥笑说:『他们的 神在哪里呢?』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 事 奉 耶 和 華 的 祭 司 要 在 廊 子 和 祭 壇 中 間 哭 泣 , 說 : 耶 和 華 啊 , 求 你 顧 惜 你 的 百 姓 , 不 要 使 你 的 產 業 受 羞 辱 , 列 邦 管 轄 他 們 。 為 何 容 列 國 的 人 說 : 他 們 的 神 在 哪 裡 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 事 奉 耶 和 华 的 祭 司 要 在 廊 子 和 祭 坛 中 间 哭 泣 , 说 : 耶 和 华 啊 , 求 你 顾 惜 你 的 百 姓 , 不 要 使 你 的 产 业 受 羞 辱 , 列 邦 管 辖 他 们 。 为 何 容 列 国 的 人 说 : 他 们 的 神 在 哪 里 呢 ? Joel 2:17 King James Bible Let the priests, the ministers of the LORD, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O LORD, and give not thine heritage to reproach, that the heathen should rule over them: wherefore should they say among the people, Where is their God? Joel 2:17 English Revised Version Let the priests, the ministers of the LORD, weep between the porch and the altar, and let them say, Spare thy people, O LORD, and give not thine heritage to reproach, that the nations should rule over them: wherefore should they say among the peoples, Where is their God? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the priests. 約珥書 1:9,13 between. 列王紀上 6:3 歷代志下 8:12 以西結書 8:16 馬太福音 23:35 and let. 何西阿書 14:2 Spare. 出埃及記 32:11-13 出埃及記 34:9 申命記 9:16-29 以賽亞書 37:20 以賽亞書 64:9-12 但以理書 9:18,19 阿摩司書 7:2,5 瑪拉基書 1:9 and give. 詩篇 44:10-14 詩篇 74:10,18-23 詩篇 79:4 詩篇 89:41,51 以西結書 36:4-7 that. 尼希米記 9:36 以賽亞書 63:17-19 rule over them. 申命記 28:37 列王紀上 9:7 歷代志下 7:20 詩篇 44:14 wherefore. 民數記 14:14-16 申命記 32:27 詩篇 42:10 詩篇 79:10 詩篇 115:2 以西結書 20:9 彌迦書 7:10 馬太福音 27:43 鏈接 (Links) 約珥書 2:17 雙語聖經 (Interlinear) • 約珥書 2:17 多種語言 (Multilingual) • Joel 2:17 西班牙人 (Spanish) • Joël 2:17 法國人 (French) • Joel 2:17 德語 (German) • 約珥書 2:17 中國語文 (Chinese) • Joel 2:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 命定日集會禁食自潔 …16聚集眾民,使會眾自潔,招聚老者,聚集孩童和吃奶的,使新郎出離洞房,新婦出離內室。 17侍奉耶和華的祭司要在廊子和祭壇中間哭泣,說:『耶和華啊,求你顧惜你的百姓,不要使你的產業受羞辱,列邦管轄他們。為何容列國的人說:「他們的神在哪裡呢?」』 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 32:11 摩西便懇求耶和華他的神說:「耶和華啊,你為什麼向你的百姓發烈怒呢?這百姓是你用大力和大能的手從埃及地領出來的。 出埃及記 32:12 為什麼使埃及人議論說『他領他們出去,是要降禍於他們,把他們殺在山中,將他們從地上除滅』?求你轉意,不發你的烈怒;後悔,不降禍與你的百姓。 民數記 25:6 摩西和以色列全會眾正在會幕門前哭泣的時候,誰知,有以色列中的一個人,當他們眼前,帶著一個米甸女人到他弟兄那裡去。 歷代志下 8:12 所羅門在耶和華的壇上,就是在廊子前他所築的壇上,與耶和華獻燔祭, 詩篇 42:3 我晝夜以眼淚當飲食,人不住地對我說:「你的神在哪裡呢?」 詩篇 42:10 我的敵人辱罵我,好像打碎我的骨頭,不住地對我說:「你的神在哪裡呢?」 詩篇 44:13 你使我們受鄰國的羞辱,被四圍的人嗤笑譏刺。 詩篇 74:10 神啊,敵人辱罵要到幾時呢?仇敵褻瀆你的名要到永遠嗎? 詩篇 79:10 為何容外邦人說:「他們的神在哪裡呢?」願你使外邦人知道你在我們眼前,申你僕人流血的冤。 詩篇 115:2 為何容外邦人說:「他們的神在哪裡呢?」 以賽亞書 22:12 當那日,主萬軍之耶和華叫人哭泣哀號,頭上光禿,身披麻布。 以賽亞書 37:20 耶和華我們的神啊,現在求你救我們脫離亞述王的手,使天下萬國都知道,唯有你是耶和華。」 以西結書 8:16 他又領我到耶和華殿的內院,誰知,在耶和華的殿門口,廊子和祭壇中間,約有二十五個人背向耶和華的殿,面向東方拜日頭。 約珥書 1:9 素祭和奠祭從耶和華的殿中斷絕,侍奉耶和華的祭司都悲哀。 阿摩司書 7:2 蝗蟲吃盡那地的青物,我就說:「主耶和華啊,求你赦免!因為雅各微弱,他怎能站立得住呢?」 阿摩司書 7:5 我就說:「主耶和華啊,求你止息!因為雅各微弱,他怎能站立得住呢?」 彌迦書 7:10 那時,我的仇敵,就是曾對我說「耶和華你神在哪裡」的,他一看見這事就被羞愧遮蓋。我必親眼見他遭報,他必被踐踏,如同街上的泥土。 |