平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你在耶和華領你到的各國中,要令人驚駭、笑談、譏誚。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你在耶和华领你到的各国中,要令人惊骇、笑谈、讥诮。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 在耶和華要領你去的各民族中,你必成為使人驚駭、使人嘲笑和諷刺的對象。 圣经新译本 (CNV Simplified) 在耶和华要领你去的各民族中,你必成为使人惊骇、使人嘲笑和讽刺的对象。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 在 耶 和 華 領 你 到 的 各 國 中 , 要 令 人 驚 駭 、 笑 談 、 譏 誚 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 在 耶 和 华 领 你 到 的 各 国 中 , 要 令 人 惊 骇 、 笑 谈 、 讥 诮 。 Deuteronomy 28:37 King James Bible And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all nations whither the LORD shall lead thee. Deuteronomy 28:37 English Revised Version And thou shalt become an astonishment, a proverb, and a byword, among all the peoples whither the LORD shall lead thee away. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) become 申命記 28:28 申命記 29:22-28 列王紀上 9:7,8 歷代志下 7:20 詩篇 44:13,14 耶利米書 24:9 耶利米書 25:9 約珥書 2:17 撒迦利亞書 8:13 鏈接 (Links) 申命記 28:37 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 28:37 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 28:37 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 28:37 法國人 (French) • 5 Mose 28:37 德語 (German) • 申命記 28:37 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 28:37 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 違逆主言必受重禍 …36「耶和華必將你和你所立的王,領到你和你列祖素不認識的國去,在那裡你必侍奉木頭石頭的神。 37你在耶和華領你到的各國中,要令人驚駭、笑談、譏誚。 38你帶到田間的種子雖多,收進來的卻少,因為被蝗蟲吃了。… 交叉引用 (Cross Ref) 列王紀上 9:7 我就必將以色列人從我賜給他們的地上剪除,並且我為己名所分別為聖的殿也必捨棄不顧,使以色列人在萬民中做笑談,被譏誚。 列王紀上 9:8 這殿雖然甚高,將來經過的人必驚訝、嗤笑,說:『耶和華為何向這地和這殿如此行呢?』 歷代志下 7:20 我就必將以色列人從我賜給他們的地上拔出根來,並且我為己名所分別為聖的殿也必捨棄不顧,使他在萬民中做笑談,被譏誚。 詩篇 44:13 你使我們受鄰國的羞辱,被四圍的人嗤笑譏刺。 耶利米書 19:8 我必使這城令人驚駭、嗤笑,凡經過的人必因這城所遭的災驚駭、嗤笑。 耶利米書 24:9 我必使他們交出來,在天下萬國中拋來拋去,遭遇災禍,在我趕逐他們到的各處成為凌辱、笑談、譏刺、咒詛。 耶利米書 25:9 我必召北方的眾族和我僕人巴比倫王尼布甲尼撒來攻擊這地和這地的居民,並四圍一切的國民。我要將他們盡行滅絕,以致他們令人驚駭、嗤笑,並且永久荒涼。」這是耶和華說的。 耶利米書 29:18 我必用刀劍、饑荒、瘟疫追趕他們,使他們在天下萬國拋來拋去,在我所趕他們到的各國中,令人咒詛、驚駭、嗤笑、羞辱。 |