平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因此耶和華萬軍之神,以色列的神如此說:我要使我所說的一切災禍臨到猶大人和耶路撒冷的一切居民。因為我對他們說話,他們沒有聽從;我呼喚他們,他們沒有答應。』」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因此耶和华万军之神,以色列的神如此说:我要使我所说的一切灾祸临到犹大人和耶路撒冷的一切居民。因为我对他们说话,他们没有听从;我呼唤他们,他们没有答应。’” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因此,耶和華萬軍的 神、以色列的 神這樣說:『看哪!我必使我對他們預告過的一切災禍,臨到猶大人和耶路撒冷所有的居民,因為我對他們說話,他們卻不聽從;我呼喚他們,他們卻不回應。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 因此,耶和华万军的 神、以色列的 神这样说:『看哪!我必使我对他们预告过的一切灾祸,临到犹大人和耶路撒冷所有的居民,因为我对他们说话,他们却不听从;我呼唤他们,他们却不回应。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 此 , 耶 和 華 ─ 萬 軍 之 神 、 以 色 列 的 神 如 此 說 : 我 要 使 我 所 說 的 一 切 災 禍 臨 到 猶 大 人 和 耶 路 撒 冷 的 一 切 居 民 。 因 為 我 對 他 們 說 話 , 他 們 沒 有 聽 從 ; 我 呼 喚 他 們 , 他 們 沒 有 答 應 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 此 , 耶 和 华 ─ 万 军 之 神 、 以 色 列 的 神 如 此 说 : 我 要 使 我 所 说 的 一 切 灾 祸 临 到 犹 大 人 和 耶 路 撒 冷 的 一 切 居 民 。 因 为 我 对 他 们 说 话 , 他 们 没 有 听 从 ; 我 呼 唤 他 们 , 他 们 没 有 答 应 。 Jeremiah 35:17 King James Bible Therefore thus saith the LORD God of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them: because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered. Jeremiah 35:17 English Revised Version therefore thus saith the LORD, the God of hosts, the God of Israel: Behold, I will bring upon Judah and upon all the inhabitants of Jerusalem all the evil that I have pronounced against them: because I have spoken unto them, but they have not heard; and I have called unto them, but they have not answered. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Therefore. Behold. 耶利米書 11:8 耶利米書 15:3,4 耶利米書 19:7-13 耶利米書 21:4-10 創世記 6:17 利未記 26:14 申命記 28:15 申命記 29:19-28 申命記 31:20,21 申命記 32:16-42 約書亞記 23:15,16 彌迦書 3:12 because. 耶利米書 7:13,26,27 耶利米書 26:5 耶利米書 32:33 箴言 1:24-31 箴言 13:13 箴言 16:2 以賽亞書 50:2 以賽亞書 65:12 以賽亞書 66:4 路加福音 13:34,35 羅馬書 10:21 鏈接 (Links) 耶利米書 35:17 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 35:17 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 35:17 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 35:17 法國人 (French) • Jeremia 35:17 德語 (German) • 耶利米書 35:17 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 35:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 主藉耶利米責民不守其命 …16利甲的兒子約拿達的子孫能遵守先人所吩咐他們的命,這百姓卻沒有聽從我。 17因此耶和華萬軍之神,以色列的神如此說:我要使我所說的一切災禍臨到猶大人和耶路撒冷的一切居民。因為我對他們說話,他們沒有聽從;我呼喚他們,他們沒有答應。』」 18耶利米對利甲族的人說:「萬軍之耶和華以色列的神如此說:因你們聽從你們先祖約拿達的吩咐,謹守他的一切誡命,照他所吩咐你們的去行,… 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 13:34 耶路撒冷啊,耶路撒冷啊!你常殺害先知,又用石頭打死那奉差遣到你這裡來的人。我多次願意聚集你的兒女,好像母雞把小雞聚集在翅膀底下,只是你們不願意。 路加福音 13:35 看哪,你們的家成為荒場留給你們!我告訴你們:從今以後你們不得再見我,直等到你們說:『奉主名來的是應當稱頌的!』」 羅馬書 10:21 至於以色列人,他說:「我整天伸手招呼那悖逆、頂嘴的百姓。」 約書亞記 23:15 耶和華你們神所應許的一切福氣怎樣臨到你們身上,耶和華也必照樣使各樣禍患臨到你們身上,直到把你們從耶和華你們神所賜的這美地上除滅。 箴言 1:24 我呼喚,你們不肯聽從,我伸手,無人理會, 箴言 1:25 反輕棄我一切的勸誡,不肯受我的責備。 以賽亞書 65:12 我要命定你們歸在刀下,都必屈身被殺。因為我呼喚,你們沒有答應,我說話,你們沒有聽從,反倒行我眼中看為惡的,揀選我所不喜悅的。」 以賽亞書 66:4 我也必揀選迷惑他們的事,使他們所懼怕的臨到他們。因為我呼喚,無人答應,我說話,他們不聽從,反倒行我眼中看為惡的,揀選我所不喜悅的。」 耶利米書 7:13 耶和華說:「現在因你們行了這一切的事,我也從早起來警戒你們,你們卻不聽從,呼喚你們,你們卻不答應。 耶利米書 7:26 你們卻不聽從,不側耳而聽,竟硬著頸項行惡,比你們列祖更甚。」 耶利米書 19:3 說:『猶大君王和耶路撒冷的居民哪,當聽耶和華的話!萬軍之耶和華以色列的神如此說:我必使災禍臨到這地方,凡聽見的人都必耳鳴。 耶利米書 19:15 「萬軍之耶和華以色列的神如此說:我必使我所說的一切災禍臨到這城和屬城的一切城邑,因為他們硬著頸項不聽我的話。」 耶利米書 21:4 『耶和華以色列的神如此說:我要使你們手中的兵器,就是你們在城外與巴比倫王和圍困你們的迦勒底人打仗的兵器,翻轉過來,又要使這些都聚集在這城中。 耶利米書 26:5 不聽我從早起來差遣到你們那裡去我僕人眾先知的話(你們還是沒有聽從), 耶利米書 36:31 我必因他和他後裔並他臣僕的罪孽刑罰他們,我要使我所說的一切災禍臨到他們和耶路撒冷的居民並猶大人,只是他們不聽。』」 彌迦書 3:12 所以因你們的緣故,錫安必被耕種像一塊田,耶路撒冷必變為亂堆,這殿的山必像叢林的高處。 |