耶利米書 19:3
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
說:『猶大君王和耶路撒冷的居民哪,當聽耶和華的話!萬軍之耶和華以色列的神如此說:我必使災禍臨到這地方,凡聽見的人都必耳鳴。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
说:‘犹大君王和耶路撒冷的居民哪,当听耶和华的话!万军之耶和华以色列的神如此说:我必使灾祸临到这地方,凡听见的人都必耳鸣。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你要說:『猶大列王和耶路撒冷的居民哪!你們要聽耶和華的話。萬軍之耶和華以色列的 神這樣說:看哪!我必使災禍臨到這地方;凡聽見的,都必耳鳴。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你要说:『犹大列王和耶路撒冷的居民哪!你们要听耶和华的话。万军之耶和华以色列的 神这样说:看哪!我必使灾祸临到这地方;凡听见的,都必耳鸣。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
說 : 猶 大 君 王 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 哪 , 當 聽 耶 和 華 的 話 。 萬 軍 之 耶 和 華 ─ 以 色 列 的   神 如 此 說 : 我 必 使 災 禍 臨 到 這 地 方 , 凡 聽 見 的 人 都 必 耳 鳴 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
说 : 犹 大 君 王 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 哪 , 当 听 耶 和 华 的 话 。 万 军 之 耶 和 华 ─ 以 色 列 的   神 如 此 说 : 我 必 使 灾 祸 临 到 这 地 方 , 凡 听 见 的 人 都 必 耳 鸣 ;

Jeremiah 19:3 King James Bible
And say, Hear ye the word of the LORD, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem; Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Behold, I will bring evil upon this place, the which whosoever heareth, his ears shall tingle.

Jeremiah 19:3 English Revised Version
and say, Hear ye the word of the LORD, O kings of Judah, and inhabitants of Jerusalem; thus saith the LORD of hosts, the God of Israel, Behold, I will bring evil upon this place, the which whosoever heareth, his ears shall tingle.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Hear.

耶利米書 13:18
「你要對君王和太后說:『你們當自卑,坐在下邊,因你們的頭巾,就是你們的華冠,已經脫落了。』

耶利米書 17:20
對他們說:『你們這猶大君王和猶大眾人並耶路撒冷的一切居民,凡從這些門進入的,都當聽耶和華的話!

詩篇 2:10
現在你們君王應當醒悟,你們世上的審判官該受管教!

詩篇 102:15
列國要敬畏耶和華的名,世上諸王都敬畏你的榮耀。

詩篇 110:5
在你右邊的主,當他發怒的日子,必打傷列王。

馬太福音 10:18
並且你們要為我的緣故被送到諸侯君王面前,對他們和外邦人作見證。

啟示錄 2:29
聖靈向眾教會所說的話,凡有耳的,就應當聽!』

his ears.

撒母耳記上 3:11
耶和華對撒母耳說:「我在以色列中必行一件事,叫聽見的人都必耳鳴。

撒母耳記上 4:16-18
那人對以利說:「我是從陣上來的,今日我從陣上逃回。」以利說:「我兒,事情怎樣?」…

列王紀下 21:12,13
所以耶和華以色列的神如此說:我必降禍於耶路撒冷和猶大,叫一切聽見的人無不耳鳴。…

以賽亞書 28:19
每逢經過,必將你們擄去,因為每早晨他必經過,白晝黑夜都必如此。」明白傳言的,必受驚恐。

鏈接 (Links)
耶利米書 19:3 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 19:3 多種語言 (Multilingual)Jeremías 19:3 西班牙人 (Spanish)Jérémie 19:3 法國人 (French)Jeremia 19:3 德語 (German)耶利米書 19:3 中國語文 (Chinese)Jeremiah 19:3 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
以毀瓶為喻明示猶大國必滅
2出去到欣嫩子谷,哈珥西的門口那裡,宣告我所吩咐你的話, 3說:『猶大君王和耶路撒冷的居民哪,當聽耶和華的話!萬軍之耶和華以色列的神如此說:我必使災禍臨到這地方,凡聽見的人都必耳鳴。 4因為他們和他們列祖並猶大君王離棄我,將這地方看為平常,在這裡向素不認識的別神燒香,又使這地方滿了無辜人的血。…
交叉引用 (Cross Ref)
撒母耳記上 3:11
耶和華對撒母耳說:「我在以色列中必行一件事,叫聽見的人都必耳鳴。

列王紀下 21:12
所以耶和華以色列的神如此說:我必降禍於耶路撒冷和猶大,叫一切聽見的人無不耳鳴。

耶利米書 6:19
地啊,當聽!我必使災禍臨到這百姓,就是他們意念所結的果子。因為他們不聽從我的言語,至於我的訓誨,他們也厭棄了。

耶利米書 17:20
對他們說:『你們這猶大君王和猶大眾人並耶路撒冷的一切居民,凡從這些門進入的,都當聽耶和華的話!

耶利米書 19:15
「萬軍之耶和華以色列的神如此說:我必使我所說的一切災禍臨到這城和屬城的一切城邑,因為他們硬著頸項不聽我的話。」

耶利米書 35:17
因此耶和華萬軍之神,以色列的神如此說:我要使我所說的一切災禍臨到猶大人和耶路撒冷的一切居民。因為我對他們說話,他們沒有聽從;我呼喚他們,他們沒有答應。』」

耶利米書 19:2
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)