耶利米書 26:9 你為何託耶和華的名預言說『這殿必如示羅,這城必變為荒場無人居住』呢?」於是,眾民都在耶和華的殿中聚集到耶利米那裡。
耶利米書 26:9
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你為何託耶和華的名預言說『這殿必如示羅,這城必變為荒場無人居住』呢?」於是,眾民都在耶和華的殿中聚集到耶利米那裡。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你为何托耶和华的名预言说‘这殿必如示罗,这城必变为荒场无人居住’呢?”于是,众民都在耶和华的殿中聚集到耶利米那里。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你為甚麼奉耶和華的名預言,說:『這殿必像示羅一樣,這城必變為荒場,沒有人居住呢?』」於是眾民在耶和華的殿裡集合到耶利米那裡。

圣经新译本 (CNV Simplified)
你为甚麽奉耶和华的名预言,说:『这殿必像示罗一样,这城必变为荒场,没有人居住呢?』」於是众民在耶和华的殿里集合到耶利米那里。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 為 何 託 耶 和 華 的 名 預 言 , 說 這 殿 必 如 示 羅 , 這 城 必 變 為 荒 場 無 人 居 住 呢 ? 於 是 眾 民 都 在 耶 和 華 的 殿 中 聚 集 到 耶 利 米 那 著 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 为 何 托 耶 和 华 的 名 预 言 , 说 这 殿 必 如 示 罗 , 这 城 必 变 为 荒 场 无 人 居 住 呢 ? 於 是 众 民 都 在 耶 和 华 的 殿 中 聚 集 到 耶 利 米 那 着 。

Jeremiah 26:9 King James Bible
Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD.

Jeremiah 26:9 English Revised Version
Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without inhabitant? And all the people were gathered unto Jeremiah in the house of the LORD.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Why.

歷代志下 25:16
先知與王說話的時候,王對他說:「誰立你做王的謀士呢?你住口吧!為何找打呢?」先知就止住了,又說:「你行這事,不聽從我的勸誡,我知道神定意要滅你。」

以賽亞書 29:21
他們在爭訟的事上定無罪的為有罪,為城門口責備人的設下網羅,用虛無的事屈枉義人。

以賽亞書 30:9-11
因為他們是悖逆的百姓、說謊的兒女,不肯聽從耶和華訓誨的兒女。…

阿摩司書 5:10
你們怨恨那在城門口責備人的,憎惡那說正直話的。

阿摩司書 7:10-13
伯特利的祭司亞瑪謝打發人到以色列王耶羅波安那裡,說:「阿摩司在以色列家中圖謀背叛你。他所說的一切話,這國擔當不起。…

彌迦書 2:6
「他們說:『你們不可說預言!不可向這些人說預言,不住地羞辱我們。』

馬太福音 21:23
耶穌進了殿,正教訓人的時候,祭司長和民間的長老來,問他說:「你仗著什麼權柄做這些事?給你這權柄的是誰呢?」

使徒行傳 4:17-19
唯恐這事越發傳揚在民間,我們必須恐嚇他們,叫他們不再奉這名對人講論。」…

使徒行傳 5:28
「我們不是嚴嚴地禁止你們,不可奉這名教訓人嗎?你們倒把你們的道理充滿了耶路撒冷,想要叫這人的血歸到我們身上!」

使徒行傳 6:14
我們曾聽見他說,這拿撒勒人耶穌要毀壞此地,也要改變摩西所交給我們的規條。」

and all.

馬太福音 27:20
祭司長和長老挑唆眾人,求釋放巴拉巴,除滅耶穌。

馬可福音 15:11
只是祭司長挑唆眾人,寧可釋放巴拉巴給他們。

使徒行傳 13:50
但猶太人挑唆虔敬、尊貴的婦女和城內有名望的人,逼迫保羅、巴拿巴,將他們趕出境外。

使徒行傳 16:19-22
使女的主人們見得利的指望沒有了,便揪住保羅和西拉,拉他們到市上去見首領,…

使徒行傳 17:5-8
但那不信的猶太人心裡嫉妒,招聚了些市井匪類,搭夥成群,聳動合城的人闖進耶孫的家,要將保羅、西拉帶到百姓那裡。…

使徒行傳 19:24-32
有一個銀匠名叫底米丟,是製造亞底米神銀龕的,他使這樣手藝人生意發達。…

使徒行傳 21:30
合城都震動,百姓一齊跑來,拿住保羅,拉他出殿,殿門立刻都關了。

使徒行傳 22:22
眾人聽他說到這句話,就高聲說:「這樣的人,從世上除掉他吧!他是不當活著的!」

in the.

約翰福音 8:20,59
這些話是耶穌在殿裡的庫房教訓人時所說的,也沒有人拿他,因為他的時候還沒有到。…

鏈接 (Links)
耶利米書 26:9 雙語聖經 (Interlinear)耶利米書 26:9 多種語言 (Multilingual)Jeremías 26:9 西班牙人 (Spanish)Jérémie 26:9 法國人 (French)Jeremia 26:9 德語 (German)耶利米書 26:9 中國語文 (Chinese)Jeremiah 26:9 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
眾執耶利米欲置之死
8耶利米說完了耶和華所吩咐他對眾人說的一切話,祭司、先知與眾民都來抓住他,說:「你必要死! 9你為何託耶和華的名預言說『這殿必如示羅,這城必變為荒場無人居住』呢?」於是,眾民都在耶和華的殿中聚集到耶利米那裡。 10猶大的首領聽見這事,就從王宮上到耶和華的殿,坐在耶和華殿的新門口。…
交叉引用 (Cross Ref)
使徒行傳 3:11
那人正在稱為所羅門的廊下拉著彼得、約翰,眾百姓一齊跑到他們那裡,很覺稀奇。

使徒行傳 5:12
主藉使徒的手在民間行了許多神蹟奇事。他們都同心合意地在所羅門的廊下。

約書亞記 18:1
以色列的全會眾都聚集在示羅,把會幕設立在那裡,那地已經被他們制伏了。

耶利米書 9:11
「我必使耶路撒冷變為亂堆,為野狗的住處;也必使猶大的城邑變為荒場,無人居住。」

耶利米書 32:3
因為猶大王西底家已將他囚禁,說:「你為什麼預言說『耶和華如此說:我必將這城交在巴比倫王的手中,他必攻取這城。

耶利米書 33:10
「耶和華如此說:你們論這地方說是荒廢無人民、無牲畜之地,但在這荒涼無人民、無牲畜的猶大城邑和耶路撒冷的街上,

耶利米書 36:29
論到猶大王約雅敬你要說:『耶和華如此說:你燒了書卷,說:「你為什麼在其上寫著說,巴比倫王必要來毀滅這地,使這地上絕了人民牲畜呢?」

耶利米哀歌 4:13
這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽,他們在城中流了義人的血。

耶利米書 26:8
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)