平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 你為何託耶和華的名預言說『這殿必如示羅,這城必變為荒場無人居住』呢?」於是,眾民都在耶和華的殿中聚集到耶利米那裡。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 你为何托耶和华的名预言说‘这殿必如示罗,这城必变为荒场无人居住’呢?”于是,众民都在耶和华的殿中聚集到耶利米那里。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 你為甚麼奉耶和華的名預言,說:『這殿必像示羅一樣,這城必變為荒場,沒有人居住呢?』」於是眾民在耶和華的殿裡集合到耶利米那裡。 圣经新译本 (CNV Simplified) 你为甚麽奉耶和华的名预言,说:『这殿必像示罗一样,这城必变为荒场,没有人居住呢?』」於是众民在耶和华的殿里集合到耶利米那里。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 你 為 何 託 耶 和 華 的 名 預 言 , 說 這 殿 必 如 示 羅 , 這 城 必 變 為 荒 場 無 人 居 住 呢 ? 於 是 眾 民 都 在 耶 和 華 的 殿 中 聚 集 到 耶 利 米 那 著 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 你 为 何 托 耶 和 华 的 名 预 言 , 说 这 殿 必 如 示 罗 , 这 城 必 变 为 荒 场 无 人 居 住 呢 ? 於 是 众 民 都 在 耶 和 华 的 殿 中 聚 集 到 耶 利 米 那 着 。 Jeremiah 26:9 King James Bible Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate without an inhabitant? And all the people were gathered against Jeremiah in the house of the LORD. Jeremiah 26:9 English Revised Version Why hast thou prophesied in the name of the LORD, saying, This house shall be like Shiloh, and this city shall be desolate, without inhabitant? And all the people were gathered unto Jeremiah in the house of the LORD. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) Why. 歷代志下 25:16 以賽亞書 29:21 以賽亞書 30:9-11 阿摩司書 5:10 阿摩司書 7:10-13 彌迦書 2:6 馬太福音 21:23 使徒行傳 4:17-19 使徒行傳 5:28 使徒行傳 6:14 and all. 馬太福音 27:20 馬可福音 15:11 使徒行傳 13:50 使徒行傳 16:19-22 使徒行傳 17:5-8 使徒行傳 19:24-32 使徒行傳 21:30 使徒行傳 22:22 in the. 約翰福音 8:20,59 鏈接 (Links) 耶利米書 26:9 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 26:9 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 26:9 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 26:9 法國人 (French) • Jeremia 26:9 德語 (German) • 耶利米書 26:9 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 26:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 眾執耶利米欲置之死 …8耶利米說完了耶和華所吩咐他對眾人說的一切話,祭司、先知與眾民都來抓住他,說:「你必要死! 9你為何託耶和華的名預言說『這殿必如示羅,這城必變為荒場無人居住』呢?」於是,眾民都在耶和華的殿中聚集到耶利米那裡。 10猶大的首領聽見這事,就從王宮上到耶和華的殿,坐在耶和華殿的新門口。… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 3:11 那人正在稱為所羅門的廊下拉著彼得、約翰,眾百姓一齊跑到他們那裡,很覺稀奇。 使徒行傳 5:12 主藉使徒的手在民間行了許多神蹟奇事。他們都同心合意地在所羅門的廊下。 約書亞記 18:1 以色列的全會眾都聚集在示羅,把會幕設立在那裡,那地已經被他們制伏了。 耶利米書 9:11 「我必使耶路撒冷變為亂堆,為野狗的住處;也必使猶大的城邑變為荒場,無人居住。」 耶利米書 32:3 因為猶大王西底家已將他囚禁,說:「你為什麼預言說『耶和華如此說:我必將這城交在巴比倫王的手中,他必攻取這城。 耶利米書 33:10 「耶和華如此說:你們論這地方說是荒廢無人民、無牲畜之地,但在這荒涼無人民、無牲畜的猶大城邑和耶路撒冷的街上, 耶利米書 36:29 論到猶大王約雅敬你要說:『耶和華如此說:你燒了書卷,說:「你為什麼在其上寫著說,巴比倫王必要來毀滅這地,使這地上絕了人民牲畜呢?」 耶利米哀歌 4:13 這都因她先知的罪惡和祭司的罪孽,他們在城中流了義人的血。 |