平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 「現在你要對猶大人和耶路撒冷的居民說:『耶和華如此說:「我造出災禍攻擊你們,定意刑罰你們。你們各人當回頭離開所行的惡道,改正你們的行動作為。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) “现在你要对犹大人和耶路撒冷的居民说:‘耶和华如此说:“我造出灾祸攻击你们,定意刑罚你们。你们各人当回头离开所行的恶道,改正你们的行动作为。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 「現在你要對猶大人和耶路撒冷的居民說:『耶和華這樣說:看哪!我正在製造災禍對付你們,擬定計劃懲罰你們。你們各人要回轉,離開自己的惡道,改正你們的行徑和作為。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 「现在你要对犹大人和耶路撒冷的居民说:『耶和华这样说:看哪!我正在制造灾祸对付你们,拟定计划惩罚你们。你们各人要回转,离开自己的恶道,改正你们的行径和作为。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 現 在 你 要 對 猶 大 人 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 說 : 耶 和 華 如 此 說 : 我 造 出 災 禍 攻 擊 你 們 , 定 意 刑 罰 你 們 。 你 們 各 人 當 回 頭 離 開 所 行 的 惡 道 , 改 正 你 們 的 行 動 作 為 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 现 在 你 要 对 犹 大 人 和 耶 路 撒 冷 的 居 民 说 : 耶 和 华 如 此 说 : 我 造 出 灾 祸 攻 击 你 们 , 定 意 刑 罚 你 们 。 你 们 各 人 当 回 头 离 开 所 行 的 恶 道 , 改 正 你 们 的 行 动 作 为 。 Jeremiah 18:11 King James Bible Now therefore go to, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD; Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and make your ways and your doings good. Jeremiah 18:11 English Revised Version Now therefore go to, speak to the men of Judah, and to the inhabitants of Jerusalem, saying, Thus saith the LORD: Behold, I frame evil against you, and devise a device against you: return ye now every one from his evil way, and amend your ways and your doings. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) go to. 創世記 11:3,4,7 列王紀下 5:5 以賽亞書 5:5 雅各書 4:13 雅各書 5:1 and devise. 耶利米書 18:18 耶利米書 4:23 耶利米書 11:19 耶利米書 51:11 彌迦書 2:3 return. 耶利米書 3:1,22 耶利米書 7:3 耶利米書 25:5 耶利米書 26:3,13 耶利米書 35:15 耶利米書 36:3,7 列王紀下 17:13 以賽亞書 1:16-19 以賽亞書 55:6,7 耶利米哀歌 3:39-41 以西結書 13:22 以西結書 18:23,30-32 撒迦利亞書 1:3 使徒行傳 26:20 鏈接 (Links) 耶利米書 18:11 雙語聖經 (Interlinear) • 耶利米書 18:11 多種語言 (Multilingual) • Jeremías 18:11 西班牙人 (Spanish) • Jérémie 18:11 法國人 (French) • Jeremia 18:11 德語 (German) • 耶利米書 18:11 中國語文 (Chinese) • Jeremiah 18:11 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 警告猶大人必因罪遭災 …10他們若行我眼中看為惡的事,不聽從我的話,我就必後悔,不將我所說的福氣賜給他們。 11「現在你要對猶大人和耶路撒冷的居民說:『耶和華如此說:「我造出災禍攻擊你們,定意刑罰你們。你們各人當回頭離開所行的惡道,改正你們的行動作為。」 12他們卻說:「這是枉然!我們要照自己的計謀去行,各人隨自己頑梗的惡心做事。」… 交叉引用 (Cross Ref) 使徒行傳 26:20 先在大馬士革,後在耶路撒冷和猶太全地,以及外邦,勸勉他們應當悔改歸向神,行事與悔改的心相稱。 列王紀下 17:13 但耶和華藉眾先知、先見勸誡以色列人和猶大人說:「當離開你們的惡行,謹守我的誡命、律例,遵行我吩咐你們列祖並藉我僕人眾先知所傳給你們的律法。」 以賽亞書 1:16 「你們要洗濯,自潔,從我眼前除掉你們的惡行。要止住作惡, 以賽亞書 5:5 現在我告訴你們,我要向我葡萄園怎樣行。我必撤去籬笆,使它被吞滅;拆毀牆垣,使它被踐踏。 以賽亞書 57:1 義人死亡,無人放在心上;虔誠人被收去,無人思念。這義人被收去,是免了將來的禍患。 耶利米書 4:1 耶和華說:「以色列啊,你若回來歸向我,若從我眼前除掉你可憎的偶像,你就不被遷移。 耶利米書 4:6 應當向錫安豎立大旗!要逃避,不要遲延!因我必使災禍與大毀滅從北方來到。」 耶利米書 7:3 萬軍之耶和華以色列的神如此說:你們改正行動作為,我就使你們在這地方仍然居住。 耶利米書 11:11 所以耶和華如此說:「我必使災禍臨到他們,是他們不能逃脫的。他們必向我哀求,我卻不聽。 耶利米書 18:18 他們就說:「來吧!我們可以設計謀害耶利米,因為我們有祭司講律法,智慧人設謀略,先知說預言,都不能斷絕。來吧!我們可以用舌頭擊打他,不要理會他的一切話。」 耶利米書 25:2 先知耶利米就將這話對猶大眾人和耶路撒冷的一切居民說: 耶利米書 26:13 現在要改正你們的行動作為,聽從耶和華你們神的話,他就必後悔,不將所說的災禍降於你們。 耶利米書 35:15 我從早起來,差遣我的僕人眾先知去,說:「你們各人當回頭離開惡道,改正行為,不隨從侍奉別神,就必住在我所賜給你們和你們列祖的地上。」只是你們沒有聽從我,也沒有側耳而聽。 耶利米書 36:3 或者猶大家聽見我想要降於他們的一切災禍,各人就回頭離開惡道,我好赦免他們的罪孽和罪惡。」 約拿書 3:8 人與牲畜都當披上麻布,人要切切求告神。各人回頭離開所行的惡道,丟棄手中的強暴。 彌迦書 2:3 所以耶和華如此說:「我籌劃災禍降於這族,這禍在你們的頸項上不能解脫,你們也不能昂首而行,因為這時勢是惡的。 |