以賽亞書 57:1 義人死亡,無人放在心上;虔誠人被收去,無人思念。這義人被收去,是免了將來的禍患。
以賽亞書 57:1
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
義人死亡,無人放在心上;虔誠人被收去,無人思念。這義人被收去,是免了將來的禍患。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
义人死亡,无人放在心上;虔诚人被收去,无人思念。这义人被收去,是免了将来的祸患。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
義人死亡,沒有人放在心上;虔誠人去世,也沒有人明白;義人去世,是脫離了禍患。

圣经新译本 (CNV Simplified)
义人死亡,没有人放在心上;虔诚人去世,也没有人明白;义人去世,是脱离了祸患。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
義 人 死 亡 , 無 人 放 在 心 上 ; 虔 誠 人 被 收 去 , 無 人 思 念 。 這 義 人 被 收 去 是 免 了 將 來 的 禍 患 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
义 人 死 亡 , 无 人 放 在 心 上 ; 虔 诚 人 被 收 去 , 无 人 思 念 。 这 义 人 被 收 去 是 免 了 将 来 的 祸 患 ;

Isaiah 57:1 King James Bible
The righteous perisheth, and no man layeth it to heart: and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.

Isaiah 57:1 English Revised Version
The righteous perisheth and no man layeth it to heart; and merciful men are taken away, none considering that the righteous is taken away from the evil to come.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

righteous

歷代志下 32:33
希西家與他列祖同睡,葬在大衛子孫的高陵上。他死的時候,猶大人和耶路撒冷的居民都尊敬他。他兒子瑪拿西接續他做王。

歷代志下 35:24
他的臣僕扶他下了戰車,上了次車,送他到耶路撒冷,他就死了,葬在他列祖的墳墓裡。猶大人和耶路撒冷人都為他悲哀。

no man

以賽亞書 57:11
「你怕誰?因誰恐懼?竟說謊不記念我,又不將這事放在心上!我不是許久閉口不言,你仍不怕我嗎?

以賽亞書 42:24
誰將雅各交出當做擄物,將以色列交給搶奪的呢?豈不是耶和華嗎?就是我們所得罪的那位。他們不肯遵行他的道,也不聽從他的訓誨。

以賽亞書 47:7
你自己說『我必永為主母』,所以你不將這事放在心上,也不思想這事的結局。

瑪拉基書 2:2
萬軍之耶和華說:你們若不聽從,也不放在心上,將榮耀歸於我的名,我就使咒詛臨到你們,使你們的福分變為咒詛。因你們不把誡命放在心上,我已經咒詛你們了。

merciful men.

詩篇 12:1
大衛的詩,交於伶長。調用第八。

彌迦書 7:2
地上虔誠人滅盡,世間沒有正直人。各人埋伏要殺人流血,都用網羅獵取弟兄。

the righteous

列王紀上 14:13
以色列眾人必為他哀哭,將他葬埋。凡屬耶羅波安的人,唯有他得入墳墓,因為在耶羅波安的家中,只有他向耶和華以色列的神顯出善行。

列王紀下 22:20
我必使你平平安安地歸到墳墓,到你列祖那裡。我要降於這地的一切災禍,你也不致親眼看見。』」他們就回覆王去了。

歷代志下 34:28
我必使你平平安安地歸到墳墓,到你列祖那裡。我要降於這地和其上居民的一切災禍,你也不致親眼看見。』」他們就回覆王去了。

the evil to come.

鏈接 (Links)
以賽亞書 57:1 雙語聖經 (Interlinear)以賽亞書 57:1 多種語言 (Multilingual)Isaías 57:1 西班牙人 (Spanish)Ésaïe 57:1 法國人 (French)Jesaja 57:1 德語 (German)以賽亞書 57:1 中國語文 (Chinese)Isaiah 57:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
善人逝世得脫邪惡
1義人死亡,無人放在心上;虔誠人被收去,無人思念。這義人被收去,是免了將來的禍患。 2他們得享平安,素行正直的,各人在墳裡安歇。
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 23:10
誰能數點雅各的塵土?誰能計算以色列的四分之一?我願如義人之死而死,我願如義人之終而終。」

列王紀下 22:20
我必使你平平安安地歸到墳墓,到你列祖那裡。我要降於這地的一切災禍,你也不致親眼看見。』」他們就回覆王去了。

詩篇 12:1
大衛的詩,交於伶長。調用第八。

詩篇 37:37
你要細察那完全人,觀看那正直人,因為和平人有好結局。

以賽亞書 42:25
所以他將猛烈的怒氣和爭戰的勇力,傾倒在以色列的身上。在他四圍如火著起,他還不知道,燒著他,他也不介意。

以賽亞書 47:7
你自己說『我必永為主母』,所以你不將這事放在心上,也不思想這事的結局。

以賽亞書 47:11
「因此,禍患要臨到你身,你不知何時發現;災害落在你身上,你也不能除掉;所不知道的毀滅,也必忽然臨到你身。

耶利米書 18:11
「現在你要對猶大人和耶路撒冷的居民說:『耶和華如此說:「我造出災禍攻擊你們,定意刑罰你們。你們各人當回頭離開所行的惡道,改正你們的行動作為。」

耶利米書 22:10
『不要為死人哭號,不要為他悲傷,卻要為離家出外的人大大哭號,因為他不得再回來,也不得再見他的本國。

以西結書 21:3
對以色列地說:『耶和華如此說:我與你為敵,並要拔刀出鞘,從你中間將義人和惡人一併剪除。

彌迦書 7:2
地上虔誠人滅盡,世間沒有正直人。各人埋伏要殺人流血,都用網羅獵取弟兄。

以賽亞書 56:12
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)