列王紀下 5:5
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
亞蘭王說:「你可以去,我也達信於以色列王。」於是乃縵帶銀子十他連得、金子六千舍客勒、衣裳十套,就去了。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亚兰王说:“你可以去,我也达信于以色列王。”于是乃缦带银子十他连得、金子六千舍客勒、衣裳十套,就去了。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
亞蘭王說:「你去吧!我會送一封書信給以色列王的。」於是乃縵去了,手裡帶著三百公斤銀子,約七十公斤金子和十套衣裳。

圣经新译本 (CNV Simplified)
亚兰王说:「你去吧!我会送一封书信给以色列王的。」於是乃缦去了,手里带着三百公斤银子,约七十公斤金子和十套衣裳。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
亞 蘭 王 說 : 你 可 以 去 , 我 也 達 信 於 以 色 列 王 。 於 是 乃 縵 帶 銀 子 十 他 連 得 , 金 子 六 千 舍 客 勒 , 衣 裳 十 套 , 就 去 了 ;

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亚 兰 王 说 : 你 可 以 去 , 我 也 达 信 於 以 色 列 王 。 於 是 乃 缦 带 银 子 十 他 连 得 , 金 子 六 千 舍 客 勒 , 衣 裳 十 套 , 就 去 了 ;

2 Kings 5:5 King James Bible
And the king of Syria said, Go to, go, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of raiment.

2 Kings 5:5 English Revised Version
And the king of Syria said, Go to, go, and I will send a letter unto the king of Israel. And he departed, and took with him ten talents of silver, and six thousand pieces of gold, and ten changes of raiment.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Go to, go

創世記 11:3,7
他們彼此商量說:「來吧!我們要做磚,把磚燒透了。」他們就拿磚當石頭,又拿石漆當灰泥。…

傳道書 2:1
我心裡說:「來吧,我以喜樂試試你,你好享福。」誰知,這也是虛空。

以賽亞書 5:5
現在我告訴你們,我要向我葡萄園怎樣行。我必撤去籬笆,使它被吞滅;拆毀牆垣,使它被踐踏。

雅各書 4:13
嗐,你們有話說:「今天、明天我們要往某城裡去,在那裡住一年,做買賣得利。」

雅各書 5:1
嗐,你們這些富足人哪,應當哭泣、號啕!因為將有苦難臨到你們身上。

and took

列王紀下 8:8,9
王就吩咐哈薛說:「你帶著禮物去見神人,託他求問耶和華,我這病能好不能好。」…

民數記 22:7,17,18
摩押的長老和米甸的長老手裡拿著卦金,到了巴蘭那裡,將巴勒的話都告訴了他。…

民數記 24:11-13
如今你快回本地去吧!我想使你得大尊榮,耶和華卻阻止你不得尊榮。」…

撒母耳記上 9:8
僕人回答掃羅說:「我手裡有銀子一舍客勒的四分之一,可以送那神人,請他指示我們當走的路。」

列王紀上 13:7
王對神人說:「請你同我回去吃飯,加添心力,我也必給你賞賜。」

使徒行傳 8:18-20
西門看見使徒按手便有聖靈賜下,就拿錢給使徒,…

with him [heb] in his hand

353l.

11s.

列王紀下 10:5
家宰、邑宰和長老並教養眾子的人打發人去見耶戶,說:「我們是你的僕人,凡你所吩咐我們的都必遵行,我們不立誰做王。你看怎樣好就怎樣行。」

d. the talent, would amount to

3535 l.

18s.

9d.

1l.

16s.

5d. each, will amount to

10:925l; and the whole to

14,464l.

18s.

9d.: besides the value of the ten changes of raiment.

ten changes

創世記 45:22
又給他們各人一套衣服,唯獨給便雅憫三百銀子,五套衣服;

士師記 14:12
參孫對他們說:「我給你們出一個謎語,你們在七日筵宴之內,若能猜出意思告訴我,我就給你們三十件裡衣,三十套衣裳。

雅各書 5:2,3
你們的財物壞了,衣服也被蟲子咬了。…

鏈接 (Links)
列王紀下 5:5 雙語聖經 (Interlinear)列王紀下 5:5 多種語言 (Multilingual)2 Reyes 5:5 西班牙人 (Spanish)2 Rois 5:5 法國人 (French)2 Koenige 5:5 德語 (German)列王紀下 5:5 中國語文 (Chinese)2 Kings 5:5 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
乃縵患大痲瘋求治於以利沙
4乃縵進去,告訴他主人說:「以色列國的女子如此如此說。」 5亞蘭王說:「你可以去,我也達信於以色列王。」於是乃縵帶銀子十他連得、金子六千舍客勒、衣裳十套,就去了。 6且帶信給以色列王,信上說:「我打發臣僕乃縵去見你,你接到這信,就要治好他的大痲瘋。」…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 45:22
又給他們各人一套衣服,唯獨給便雅憫三百銀子,五套衣服;

士師記 14:12
參孫對他們說:「我給你們出一個謎語,你們在七日筵宴之內,若能猜出意思告訴我,我就給你們三十件裡衣,三十套衣裳。

撒母耳記上 9:7
掃羅對僕人說:「我們若去,有什麼可以送那人呢?我們囊中的食物都吃盡了,也沒有禮物可以送那神人。我們還有什麼沒有?」

列王紀下 4:42
有一個人從巴力沙利沙來,帶著初熟大麥做的餅二十個並新穗子,裝在口袋裡送給神人。神人說:「把這些給眾人吃。」

列王紀下 5:4
乃縵進去,告訴他主人說:「以色列國的女子如此如此說。」

列王紀下 5:6
且帶信給以色列王,信上說:「我打發臣僕乃縵去見你,你接到這信,就要治好他的大痲瘋。」

列王紀下 5:22
說:「都平安。我主人打發我來說:『剛才有兩個少年人,是先知門徒,從以法蓮山地來見我,請你賜他們一他連得銀子、兩套衣裳。』」

列王紀下 5:23
乃縵說:「請受二他連得。」再三地請受,便將二他連得銀子裝在兩個口袋裡,又將兩套衣裳交給兩個僕人,他們就在基哈西前頭抬著走。

列王紀下 5:4
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)