平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他們說:「來吧,我去拿酒,我們飽飲濃酒。明日必和今日一樣,就是宴樂無量極大之日。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他们说:“来吧,我去拿酒,我们饱饮浓酒。明日必和今日一样,就是宴乐无量极大之日。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他們說:「來吧!我去拿酒,讓我們痛飲烈酒吧!明天必像今天一樣,而且比今天還要盛大和豐盈。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 他们说:「来吧!我去拿酒,让我们痛饮烈酒吧!明天必像今天一样,而且比今天还要盛大和丰盈。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 們 說 : 來 罷 ! 我 去 拿 酒 , 我 們 飽 飲 濃 酒 ; 明 日 必 和 今 日 一 樣 , 就 是 宴 樂 無 量 極 大 之 日 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 们 说 : 来 罢 ! 我 去 拿 酒 , 我 们 饱 饮 浓 酒 ; 明 日 必 和 今 日 一 样 , 就 是 宴 乐 无 量 极 大 之 日 。 Isaiah 56:12 King James Bible Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and to morrow shall be as this day, and much more abundant. Isaiah 56:12 English Revised Version Come ye, say they, I will fetch wine, and we will fill ourselves with strong drink; and tomorrow shall be as this day, a day great beyond measure. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) I will 以賽亞書 5:22 以賽亞書 28:7,8 箴言 31:4,5 何西阿書 4:11 阿摩司書 6:3-6 馬太福音 24:49-51 路加福音 12:45,46 路加福音 21:34 提多書 1:7 to morrow 以賽亞書 22:13,14 詩篇 10:6 箴言 23:35 箴言 27:1 耶利米書 18:18 路加福音 12:19,20 哥林多前書 15:32 鏈接 (Links) 以賽亞書 56:12 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 56:12 多種語言 (Multilingual) • Isaías 56:12 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 56:12 法國人 (French) • Jesaja 56:12 德語 (German) • 以賽亞書 56:12 中國語文 (Chinese) • Isaiah 56:12 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 12:19 然後要對我的靈魂說:「靈魂哪,你有許多財物積存,可做多年的費用,只管安安逸逸地吃喝快樂吧!」』 路加福音 12:20 神卻對他說:『無知的人哪,今夜必要你的靈魂,你所預備的要歸誰呢?』 哥林多前書 15:32 我若當日像尋常人在以弗所同野獸戰鬥,那於我有什麼益處呢?若死人不復活,「我們就吃吃喝喝吧!因為明天要死了。」 詩篇 10:6 他心裡說:「我必不動搖,世世代代不遭災難。」 箴言 20:1 酒能使人褻慢,濃酒使人喧嚷,凡因酒錯誤的,就無智慧。 箴言 23:35 你必說:「人打我我卻未受傷,人鞭打我我竟不覺得,我幾時清醒,我仍去尋酒!」 傳道書 2:24 人莫強如吃喝,且在勞碌中享福,我看這也是出於神的手。 以賽亞書 5:11 禍哉,那些清早起來追求濃酒,流連到夜深,甚至因酒發燒的人! 以賽亞書 5:12 他們在筵席上彈琴、鼓瑟、擊鼓、吹笛、飲酒,卻不顧念耶和華的作為,也不留心他手所做的。 以賽亞書 5:22 禍哉,那些勇於飲酒,以能力調濃酒的人! 以賽亞書 22:13 誰知人倒歡喜快樂,宰牛殺羊,吃肉喝酒,說:「我們吃喝吧!因為明天要死了。」 以賽亞書 28:7 就是這地的人,也因酒搖搖晃晃,因濃酒東倒西歪。祭司和先知因濃酒搖搖晃晃,被酒所困,因濃酒東倒西歪。他們錯解默示,謬行審判。 阿摩司書 6:3 你們以為降禍的日子還遠,坐在位上盡行強暴。 那鴻書 1:10 你們像叢雜的荊棘,像喝醉了的人,又如枯乾的碎秸全然燒滅。 |