平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 不要為明日自誇,因為一日要生何事,你尚且不能知道。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 不要为明日自夸,因为一日要生何事,你尚且不能知道。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 不要為明日自誇,因為今天要發生甚麼事,你尚且不知道。 圣经新译本 (CNV Simplified) 不要为明日自夸,因为今天要发生甚麽事,你尚且不知道。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 不 要 為 明 日 自 誇 , 因 為 一 日 要 生 何 事 , 你 尚 且 不 能 知 道 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 不 要 为 明 日 自 夸 , 因 为 一 日 要 生 何 事 , 你 尚 且 不 能 知 道 。 Proverbs 27:1 King James Bible Boast not thyself of to morrow; for thou knowest not what a day may bring forth. Proverbs 27:1 English Revised Version Boast not thyself of tomorrow; for thou knowest not what a day may bring forth. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) boast 詩篇 95:7 以賽亞書 56:12 路加福音 12:19,20 哥林多後書 6:2 雅各書 4:13-16 to-morrow 撒母耳記上 28:19 鏈接 (Links) 箴言 27:1 雙語聖經 (Interlinear) • 箴言 27:1 多種語言 (Multilingual) • Proverbios 27:1 西班牙人 (Spanish) • Proverbes 27:1 法國人 (French) • Sprueche 27:1 德語 (German) • 箴言 27:1 中國語文 (Chinese) • Proverbs 27:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 12:19 然後要對我的靈魂說:「靈魂哪,你有許多財物積存,可做多年的費用,只管安安逸逸地吃喝快樂吧!」』 路加福音 12:20 神卻對他說:『無知的人哪,今夜必要你的靈魂,你所預備的要歸誰呢?』 雅各書 4:13 嗐,你們有話說:「今天、明天我們要往某城裡去,在那裡住一年,做買賣得利。」 雅各書 4:14 其實明天如何,你們還不知道。你們的生命是什麼呢?你們原來是一片雲霧,出現少時就不見了。 列王紀上 20:11 以色列王說:「你告訴他說:『才頂盔貫甲的,休要像摘盔卸甲的誇口。』」 |