平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 耶和華你的救贖主,以色列的聖者如此說:「我是耶和華你的神,教訓你使你得益處,引導你所當行的路。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 耶和华你的救赎主,以色列的圣者如此说:“我是耶和华你的神,教训你使你得益处,引导你所当行的路。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華你的救贖主,以色列的聖者,這樣說:『我是耶和華你的 神,是教導你,使你得益處的,是在你當行的道路上引導你的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华你的救赎主,以色列的圣者,这样说:『我是耶和华你的 神,是教导你,使你得益处的,是在你当行的道路上引导你的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 耶 和 華 ─ 你 的 救 贖 主 , 以 色 列 的 聖 者 如 此 說 : 我 是 耶 和 華 ─ 你 的 神 , 教 訓 你 , 使 你 得 益 處 , 引 導 你 所 當 行 的 路 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 耶 和 华 ─ 你 的 救 赎 主 , 以 色 列 的 圣 者 如 此 说 : 我 是 耶 和 华 ─ 你 的 神 , 教 训 你 , 使 你 得 益 处 , 引 导 你 所 当 行 的 路 。 Isaiah 48:17 King James Bible Thus saith the LORD, thy Redeemer, the Holy One of Israel; I am the LORD thy God which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go. Isaiah 48:17 English Revised Version Thus saith the LORD, thy redeemer, the Holy One of Israel: I am the LORD thy God, which teacheth thee to profit, which leadeth thee by the way that thou shouldest go. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the Lord 以賽亞書 48:20 以賽亞書 43:14 以賽亞書 44:6-24 以賽亞書 54:5 which teacheth 以賽亞書 2:3 以賽亞書 30:20 以賽亞書 54:13 申命記 8:17,18 列王紀上 8:36 約伯記 22:21,22 約伯記 36:22 詩篇 25:8,9,12 詩篇 71:17 詩篇 73:24 耶利米書 31:33,34 彌迦書 4:2 約翰福音 6:45 以弗所書 4:21 which leadeth 以賽亞書 43:16 以賽亞書 49:9,10 詩篇 32:8 耶利米書 6:16 鏈接 (Links) 以賽亞書 48:17 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 48:17 多種語言 (Multilingual) • Isaías 48:17 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 48:17 法國人 (French) • Jesaja 48:17 德語 (German) • 以賽亞書 48:17 中國語文 (Chinese) • Isaiah 48:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 勸民聽從 …16你們要就近我來聽這話,我從起頭並未曾在隱密處說話,自從有這事,我就在那裡。」現在,主耶和華差遣我和他的靈來。 17耶和華你的救贖主,以色列的聖者如此說:「我是耶和華你的神,教訓你使你得益處,引導你所當行的路。 18甚願你素來聽從我的命令,你的平安就如河水,你的公義就如海浪。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 24:48 隨後我低頭向耶和華下拜,稱頌耶和華我主人亞伯拉罕的神,因為他引導我走合適的道路,使我得著我主人兄弟的孫女,給我主人的兒子為妻。 詩篇 32:8 我要教導你,指示你當行的路,我要定睛在你身上勸誡你。 以賽亞書 28:9 譏誚先知的說:「他要將知識指教誰呢?要使誰明白傳言呢?是那剛斷奶離懷的嗎? 以賽亞書 30:21 你或向左或向右,你必聽見後邊有聲音說:「這是正路,要行在其間。」 以賽亞書 41:14 你這蟲雅各和你們以色列人,不要害怕!耶和華說:『我必幫助你。』你的救贖主就是以色列的聖者。 以賽亞書 43:14 耶和華你們的救贖主,以色列的聖者如此說:「因你們的緣故,我已經打發人到巴比倫去,並且我要使迦勒底人如逃民,都坐自己喜樂的船下來。 以賽亞書 45:11 耶和華以色列的聖者,就是造就以色列的,如此說:「將來的事你們可以問我,至於我的眾子,並我手的工作,你們可以求我命定。 以賽亞書 49:7 救贖主以色列的聖者耶和華,對那被人所藐視、本國所憎惡、官長所虐待的如此說:「君王要看見就站起,首領也要下拜,都因信實的耶和華,就是揀選你以色列的聖者。」 以賽亞書 49:9 對那被捆綁的人說:『出來吧!』對那在黑暗的人說:『顯露吧!』他們在路上必得飲食,在一切淨光的高處必有食物。 以賽亞書 49:10 不飢不渴,炎熱和烈日必不傷害他們,因為憐恤他們的必引導他們,領他們到水泉旁邊。 以賽亞書 49:26 並且我必使那欺壓你的吃自己的肉,也要以自己的血喝醉,好像喝甜酒一樣。凡有血氣的必都知道我耶和華是你的救主,是你的救贖主,是雅各的大能者。」 以賽亞書 54:5 因為造你的是你的丈夫,萬軍之耶和華是他的名;救贖你的是以色列的聖者,他必稱為全地之神。 以賽亞書 54:8 我的怒氣漲溢,頃刻之間向你掩面,卻要以永遠的慈愛憐恤你。」這是耶和華你的救贖主說的。 |