平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 神啊,自我年幼時你就教訓我,直到如今我傳揚你奇妙的作為。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 神啊,自我年幼时你就教训我,直到如今我传扬你奇妙的作为。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 神啊!我自幼以來,你就教導我;直到現在,我還是宣揚你奇妙的作為。 圣经新译本 (CNV Simplified) 神啊!我自幼以来,你就教导我;直到现在,我还是宣扬你奇妙的作为。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 神 啊 , 自 我 年 幼 時 , 你 就 教 訓 我 ; 直 到 如 今 , 我 傳 揚 你 奇 妙 的 作 為 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 神 啊 , 自 我 年 幼 时 , 你 就 教 训 我 ; 直 到 如 今 , 我 传 扬 你 奇 妙 的 作 为 。 Psalm 71:17 King James Bible O God, thou hast taught me from my youth: and hitherto have I declared thy wondrous works. Psalm 71:17 English Revised Version O God, thou hast taught me from my youth; and hitherto have I declared thy wondrous works. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thou hast 詩篇 71:5 詩篇 119:9,102 hitherto 詩篇 66:16 撒母耳記上 17:36,37 撒母耳記下 4:9 撒母耳記下 22:1 歷代志上 16:4 鏈接 (Links) 詩篇 71:17 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 71:17 多種語言 (Multilingual) • Salmos 71:17 西班牙人 (Spanish) • Psaume 71:17 法國人 (French) • Psalm 71:17 德語 (German) • 詩篇 71:17 中國語文 (Chinese) • Psalm 71:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 述其公義救恩大能奇行 …16我要來說主耶和華大能的事,我單要提說你的公義。 17神啊,自我年幼時你就教訓我,直到如今我傳揚你奇妙的作為。 18神啊,我到年老髮白的時候,求你不要離棄我,等我將你的能力指示下代,將你的大能指示後世的人。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 4:5 我照著耶和華我神所吩咐的,將律例、典章教訓你們,使你們在所要進去得為業的地上遵行。 申命記 6:7 也要殷勤教訓你的兒女。無論你坐在家裡、行在路上,躺下、起來,都要談論。 詩篇 26:7 我好發稱謝的聲音,也要述說你一切奇妙的作為。 詩篇 40:5 耶和華我的神啊,你所行的奇事,並你向我們所懷的意念甚多,不能向你陳明。若要陳明,其事不可勝數。 詩篇 75:1 亞薩的詩歌,交於伶長。調用休要毀壞。 詩篇 78:4 我們不將這些事向他們的子孫隱瞞,要將耶和華的美德和他的能力,並他奇妙的作為,述說給後代聽。 詩篇 119:27 求你使我明白你的訓詞,我就思想你的奇事。 耶利米書 3:4 從今以後,你豈不向我呼叫說:『我父啊,你是我幼年的恩主! |