平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我要教導你,指示你當行的路,我要定睛在你身上勸誡你。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我要教导你,指示你当行的路,我要定睛在你身上劝诫你。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我要教導你,指示你應走的路;我要勸戒你,我的眼睛看顧你。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我要教导你,指示你应走的路;我要劝戒你,我的眼睛看顾你。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 要 教 導 你 , 指 示 你 當 行 的 路 ; 我 要 定 睛 在 你 身 上 勸 戒 你 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 要 教 导 你 , 指 示 你 当 行 的 路 ; 我 要 定 睛 在 你 身 上 劝 戒 你 。 Psalm 32:8 King James Bible I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will guide thee with mine eye. Psalm 32:8 English Revised Version I will instruct thee and teach thee in the way which thou shalt go: I will counsel thee with mine eye upon thee. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) instruct 詩篇 34:11 箴言 3:1 箴言 4:1-13 箴言 8:10,11 馬太福音 11:29 I will guide [heb. 詩篇 25:9,10 詩篇 33:18 箴言 2:5,6 以賽亞書 49:10 鏈接 (Links) 詩篇 32:8 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 32:8 多種語言 (Multilingual) • Salmos 32:8 西班牙人 (Spanish) • Psaume 32:8 法國人 (French) • Psalm 32:8 德語 (German) • 詩篇 32:8 中國語文 (Chinese) • Psalm 32:8 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 倚恃耶和華者必得慈愛 …7你是我藏身之處,你必保佑我脫離苦難,以得救的樂歌四面環繞我。(細拉) 8我要教導你,指示你當行的路,我要定睛在你身上勸誡你。 9你不可像那無知的騾馬,必用嚼環轡頭勒住牠,不然就不能馴服。… 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 24:48 隨後我低頭向耶和華下拜,稱頌耶和華我主人亞伯拉罕的神,因為他引導我走合適的道路,使我得著我主人兄弟的孫女,給我主人的兒子為妻。 詩篇 25:8 耶和華是良善正直的,所以他必指示罪人走正路。 詩篇 33:18 耶和華的眼目看顧敬畏他的人和仰望他慈愛的人, 詩篇 34:11 眾弟子啊,你們當來聽我的話,我要將敬畏耶和華的道教訓你們。 詩篇 73:24 你要以你的訓言引導我,以後必接我到榮耀裡。 詩篇 143:8 求你使我清晨得聽你慈愛之言,因我倚靠你;求你使我知道當行的路,因我的心仰望你。 以賽亞書 48:17 耶和華你的救贖主,以色列的聖者如此說:「我是耶和華你的神,教訓你使你得益處,引導你所當行的路。 西番雅書 3:7 我說『你只要敬畏我,領受訓誨。如此,你的住處不致照我所擬定的除滅』,只是你們從早起來,就在一切事上敗壞自己。」 |