平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 恐怕你心裡說:『這貨財是我力量,我能力得來的。』 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 恐怕你心里说:‘这货财是我力量,我能力得来的。’ 聖經新譯本 (CNV Traditional) 恐怕你心裡說:『這財富是我的力量,是我手的能力使我得著的。』 圣经新译本 (CNV Simplified) 恐怕你心里说:『这财富是我的力量,是我手的能力使我得着的。』 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 恐 怕 你 心 裡 說 : 這 貨 財 是 我 力 量 、 我 能 力 得 來 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 恐 怕 你 心 里 说 : 这 货 财 是 我 力 量 、 我 能 力 得 来 的 。 Deuteronomy 8:17 King James Bible And thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth. Deuteronomy 8:17 English Revised Version and thou say in thine heart, My power and the might of mine hand hath gotten me this wealth. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) thou say 申命記 7:17 My power 申命記 9:4 以賽亞書 10:8-14 但以理書 4:30 何西阿書 12:8 哈巴谷書 1:16 哥林多前書 4:7 鏈接 (Links) 申命記 8:17 雙語聖經 (Interlinear) • 申命記 8:17 多種語言 (Multilingual) • Deuteronomio 8:17 西班牙人 (Spanish) • Deutéronome 8:17 法國人 (French) • 5 Mose 8:17 德語 (German) • 申命記 8:17 中國語文 (Chinese) • Deuteronomy 8:17 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 慎起驕傲致忘耶和華恩 …16又在曠野將你列祖所不認識的嗎哪賜給你吃,是要苦煉你、試驗你,叫你終久享福), 17恐怕你心裡說:『這貨財是我力量,我能力得來的。』 18你要記念耶和華你的神,因為得貨財的力量是他給你的,為要堅定他向你列祖起誓所立的約,像今日一樣。… 交叉引用 (Cross Ref) 申命記 9:4 耶和華你的神將這些國民從你面前攆出以後,你心裡不可說:『耶和華將我領進來得這地,是因我的義。』其實,耶和華將他們從你面前趕出去,是因他們的惡。 士師記 7:2 耶和華對基甸說:「跟隨你的人過多,我不能將米甸人交在他們手中,免得以色列人向我誇大,說:『是我們自己的手救了我們。』 撒母耳記上 2:7 他使人貧窮,也使人富足;使人卑微,也使人高貴。 詩篇 44:3 因為他們不是靠自己的刀劍得地土,也不是靠自己的膀臂得勝,乃是靠你的右手、你的膀臂和你臉上的亮光,因為你喜悅他們。 傳道書 9:11 我又轉念,見日光之下,快跑的未必能贏,力戰的未必得勝,智慧的未必得糧食,明哲的未必得資財,靈巧的未必得喜悅,所臨到眾人的,是在乎當時的機會。 |