平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 論推羅的默示。他施的船隻,都要哀號!因為推羅變為荒場,甚至沒有房屋,沒有可進之路。這消息是從基提地得來的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 论推罗的默示。他施的船只,都要哀号!因为推罗变为荒场,甚至没有房屋,没有可进之路。这消息是从基提地得来的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 關於推羅的默示:他施的船隻啊,要哀號!因為推羅被毀滅了,再沒有房屋,也不能再作港口,這消息是他們從塞浦路斯地得來的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 关於推罗的默示:他施的船只啊,要哀号!因为推罗被毁灭了,再没有房屋,也不能再作港口,这消息是他们从塞浦路斯地得来的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 論 推 羅 的 默 示 : 他 施 的 船 隻 都 要 哀 號 ; 因 為 羅 變 為 荒 場 , 甚 至 沒 有 房 屋 , 沒 有 可 進 之 路 。 這 消 息 是 從 基 提 地 得 來 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 论 推 罗 的 默 示 : 他 施 的 船 只 都 要 哀 号 ; 因 为 罗 变 为 荒 场 , 甚 至 没 有 房 屋 , 没 有 可 进 之 路 。 这 消 息 是 从 基 提 地 得 来 的 。 Isaiah 23:1 King James Bible The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Chittim it is revealed to them. Isaiah 23:1 English Revised Version The burden of Tyre. Howl, ye ships of Tarshish; for it is laid waste, so that there is no house, no entering in: from the land of Kittim it is revealed to them. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. #NAME?#NAME?33 degrees 18'N. long. #NAME?#NAME?35 degrees 10'E. There were two cities of this name; one on the continent called Palae Tyrus, or Old Tyre, according to Strabo, thirty stadia south of the other, which was situated on an island, not above 700 paces from the main land, says Pliny. Old Tyre was taken by Nebuchadnezzar, after a siege of thirteen years, B.C.573, which he so utterly destroyed, that it never afterwards rose higher than a village. But previous to this, the inhabitants had removed their effects to the island which afterwards became so famous by the name of Tyre, though now consisting only of about 800 dwellings. 耶利米書 25:15,22 耶利米書 47:4 以西結書 26:1 以西結書 27:1 以西結書 28:1 約珥書 3:4-8 阿摩司書 1:9,10 撒迦利亞書 9:2,4 Howl 以賽亞書 15:2,8 啟示錄 18:17-19 ye ships 以賽亞書 2:16 以賽亞書 60:9 列王紀上 22:48 歷代志下 9:21 詩篇 48:7 以西結書 27:25 for it is 以賽亞書 15:1 耶利米書 25:10,11 啟示錄 18:22,23 the land 以賽亞書 23:12 民數記 24:24 耶利米書 2:10 以西結書 27:6 但以理書 11:30 鏈接 (Links) 以賽亞書 23:1 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 23:1 多種語言 (Multilingual) • Isaías 23:1 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 23:1 法國人 (French) • Jesaja 23:1 德語 (German) • 以賽亞書 23:1 中國語文 (Chinese) • Isaiah 23:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) 路加福音 10:13 哥拉汛哪,你有禍了!伯賽大啊,你有禍了!因為在你們中間所行的異能,若行在推羅、西頓,他們早已披麻蒙灰、坐在地上悔改了。 創世記 10:4 雅完的兒子是以利沙、他施、基提、多單。 約書亞記 19:29 轉到拉瑪和堅固城推羅,又轉到何薩,靠近亞革悉一帶地方,直通到海。 列王紀上 5:1 推羅王希蘭平素愛大衛,他聽見以色列人膏所羅門,接續他父親做王,就差遣臣僕來見他。 列王紀上 10:22 因為王有他施船隻與希蘭的船隻一同航海,三年一次,裝載金銀、象牙、猿猴、孔雀回來。 以賽亞書 2:16 又臨到他施的船隻,並一切可愛的美物。 以賽亞書 23:6 推羅人哪,你們當過到他施去!沿海的居民哪,你們都當哀號! 以賽亞書 23:12 他又說:「受欺壓西頓的居民哪,你必不得再歡樂!起來,過到基提去,就是在那裡也不得安歇!」 以賽亞書 24:10 荒涼的城拆毀了,各家關門閉戶,使人都不得進去。 耶利米書 25:22 推羅的諸王,西頓的諸王,海島的諸王, 耶利米書 47:4 因為日子將到,要毀滅一切非利士人,剪除幫助推羅、西頓所剩下的人。原來耶和華必毀滅非利士人,就是迦斐托海島餘剩的人。 以西結書 26:2 「人子啊,因推羅向耶路撒冷說『啊哈!那做眾民之門的已經破壞,向我開放。她既變為荒場,我必豐盛』, 以西結書 27:6 用巴珊的橡樹做你的槳,用象牙鑲嵌基提海島的黃楊木為坐板。 以西結書 27:30 他們必為你放聲痛哭,把塵土撒在頭上,在灰中打滾。 但以理書 11:30 因為基提戰船必來攻擊他,他就喪膽而回,又要惱恨聖約,任意而行。他必回來聯絡背棄聖約的人。 約珥書 3:4 推羅、西頓和非利士四境的人哪,你們與我何干?你們要報復我嗎?若報復我,我必使報應速速歸到你們的頭上。 阿摩司書 1:9 耶和華如此說:「推羅三番四次地犯罪,我必不免去他的刑罰,因為他將眾民交給以東,並不記念弟兄的盟約。 約拿書 1:3 約拿卻起來,逃往他施去躲避耶和華。下到約帕,遇見一隻船要往他施去,他就給了船價,上了船,要與船上的人同往他施去,躲避耶和華。 撒迦利亞書 9:2 和靠近的哈馬,並推羅、西頓,因為這二城的人大有智慧。 |