平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 萬軍之耶和華說:「當那日,釘在堅固處的釘子必壓斜,被砍斷落地,掛在其上的重擔必被剪斷。因為這是耶和華說的。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 万军之耶和华说:“当那日,钉在坚固处的钉子必压斜,被砍断落地,挂在其上的重担必被剪断。因为这是耶和华说的。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 萬軍之耶和華說:『到那日,那釘在穩固地方的釘子必垂下來,被砍斷墜落;那掛在上面的擔子必被砍掉,因為這是耶和華說的。』」 圣经新译本 (CNV Simplified) 万军之耶和华说:『到那日,那钉在稳固地方的钉子必垂下来,被砍断坠落;那挂在上面的担子必被砍掉,因为这是耶和华说的。』」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 萬 軍 之 耶 和 華 說 : 當 那 日 , 釘 在 堅 固 處 的 釘 子 必 壓 斜 , 被 砍 斷 落 地 ; 掛 在 其 上 的 重 擔 必 被 剪 斷 。 因 為 這 是 耶 和 華 說 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 万 军 之 耶 和 华 说 : 当 那 日 , 钉 在 坚 固 处 的 钉 子 必 压 斜 , 被 砍 断 落 地 ; 挂 在 其 上 的 重 担 必 被 剪 断 。 因 为 这 是 耶 和 华 说 的 。 Isaiah 22:25 King James Bible In that day, saith the LORD of hosts, shall the nail that is fastened in the sure place be removed, and be cut down, and fall; and the burden that was upon it shall be cut off: for the LORD hath spoken it. Isaiah 22:25 English Revised Version In that day, saith the LORD of hosts, shall the nail that was fastened in a sure place give way; and it shall be hewn down, and fall, and the burden that was upon it shall be cut off; for the LORD hath spoken it. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the nail 以賽亞書 22:15,16 the burden 以斯帖記 9:5-14,24,25 詩篇 52:5 詩篇 146:3 耶利米書 17:5,6 for the 以賽亞書 46:11 以賽亞書 48:15 耶利米書 4:28 以西結書 5:13,15,17 彌迦書 4:4 鏈接 (Links) 以賽亞書 22:25 雙語聖經 (Interlinear) • 以賽亞書 22:25 多種語言 (Multilingual) • Isaías 22:25 西班牙人 (Spanish) • Ésaïe 22:25 法國人 (French) • Jesaja 22:25 德語 (German) • 以賽亞書 22:25 中國語文 (Chinese) • Isaiah 22:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 召以利亞敬承舍伯那職 …24他父家所有的榮耀,連兒女帶子孫,都掛在他身上,好像一切小器皿,從杯子到酒瓶掛上一樣。」 25萬軍之耶和華說:「當那日,釘在堅固處的釘子必壓斜,被砍斷落地,掛在其上的重擔必被剪斷。因為這是耶和華說的。」 交叉引用 (Cross Ref) 以斯帖記 9:24 是因猶大人的仇敵亞甲族哈米大他的兒子哈曼設謀殺害猶大人,掣普珥,就是掣籤,為要殺盡、滅絕他們, 以斯帖記 9:25 這事報告於王,王便降旨使哈曼謀害猶大人的惡事歸到他自己的頭上,並吩咐把他和他的眾子都掛在木架上。 以賽亞書 22:23 我必將他安穩,像釘子釘在堅固處,他必作為他父家榮耀的寶座。 以賽亞書 22:24 他父家所有的榮耀,連兒女帶子孫,都掛在他身上,好像一切小器皿,從杯子到酒瓶掛上一樣。」 以賽亞書 46:11 我召鷙鳥從東方來,召那成就我籌算的人從遠方來。我已說出,也必成就;我已謀定,也必做成。 彌迦書 4:4 人人都要坐在自己葡萄樹下和無花果樹下,無人驚嚇。這是萬軍之耶和華親口說的。 |