啟示錄 18:17
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
這麼多的財富,竟然在一時之間就化為烏有了!」所有的船長、所有到處航行的人、水手們、所有靠海為業的人,都遠遠地站著。

中文标准译本 (CSB Simplified)
这么多的财富,竟然在一时之间就化为乌有了!”所有的船长、所有到处航行的人、水手们、所有靠海为业的人,都远远地站着。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
一時之間,這麼大的富厚就歸於無有了!』凡船主和坐船往各處去的,並眾水手,連所有靠海為業的,都遠遠地站著,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
一时之间,这么大的富厚就归于无有了!’凡船主和坐船往各处去的,并众水手,连所有靠海为业的,都远远地站着,

聖經新譯本 (CNV Traditional)
一時之間,這麼大的財富竟蕩然無存!』「所有船長、旅客、水手,以及凡是靠海謀生的,都遠遠地站著。

圣经新译本 (CNV Simplified)
一时之间,这麽大的财富竟荡然无存!』「所有船长、旅客、水手,以及凡是靠海谋生的,都远远地站着。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
一 時 之 間 , 這 麼 大 的 富 厚 就 歸 於 無 有 了 。 凡 船 主 和 坐 船 往 各 處 去 的 , 並 眾 水 手 , 連 所 有 靠 海 為 業 的 , 都 遠 遠 的 站 著 ,

简体中文和合本 (CUV Simplified)
一 时 之 间 , 这 麽 大 的 富 厚 就 归 於 无 有 了 。 凡 船 主 和 坐 船 往 各 处 去 的 , 并 众 水 手 , 连 所 有 靠 海 为 业 的 , 都 远 远 的 站 着 ,

Revelation 18:17 King James Bible
For in one hour so great riches is come to nought. And every shipmaster, and all the company in ships, and sailors, and as many as trade by sea, stood afar off,

Revelation 18:17 English Revised Version
for in one hour so great riches is made desolate. And every shipmaster, and every one that saileth any whither, and mariners, and as many as gain their living by sea, stood afar off,
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

in one.

啟示錄 18:10
因怕她的痛苦,就遠遠地站著說:『哀哉!哀哉!巴比倫大城,堅固的城啊,一時之間你的刑罰就來到了!』

以賽亞書 47:9
哪知,喪子、寡居這兩件事在一日轉眼之間必臨到你,正在你多行邪術、廣施符咒的時候,這兩件事必全然臨到你身上。

耶利米書 51:8
巴比倫忽然傾覆毀壞,要為她哀號,為止她的疼痛,拿乳香或者可以治好。

耶利米哀歌 4:6
都因我眾民的罪孽比所多瑪的罪還大,所多瑪雖然無人加手於她,還是轉眼之間被傾覆。

And every.

啟示錄 18:11
地上的客商也都為她哭泣悲哀,因為沒有人再買他們的貨物了。

以賽亞書 23:14
他施的船隻,都要哀號!因為你們的保障變為荒場。

以西結書 27:27-36
你的資財、物件、貨物、水手、掌舵的、補縫的、經營交易的,並你中間的戰士和人民,在你破壞的日子必都沉在海中。…

約拿書 1:6
船主到他那裡,對他說:「你這沉睡的人哪,為何這樣呢?起來,求告你的神!或者神顧念我們,使我們不致滅亡。」

鏈接 (Links)
啟示錄 18:17 雙語聖經 (Interlinear)啟示錄 18:17 多種語言 (Multilingual)Apocalipsis 18:17 西班牙人 (Spanish)Apocalypse 18:17 法國人 (French)Offenbarung 18:17 德語 (German)啟示錄 18:17 中國語文 (Chinese)Revelation 18:17 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
因大城受報應聖徒都歡喜
16說:『哀哉,哀哉,這大城啊!素常穿著細麻、紫色、朱紅色的衣服,又用金子、寶石和珍珠為裝飾, 17一時之間,這麼大的富厚就歸於無有了!』凡船主和坐船往各處去的,並眾水手,連所有靠海為業的,都遠遠地站著, 18看見燒她的煙就喊著說:『有何城能比這大城呢?』…
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 27:28
你掌舵的呼號之聲一發,郊野都必震動。

以西結書 27:29
凡盪槳的和水手,並一切泛海掌舵的,都必下船登岸。

使徒行傳 27:11
但百夫長信從掌船的和船主,不信從保羅所說的。

啟示錄 17:12
你所看見的那十角就是十王,他們還沒有得國,但他們一時之間要和獸同得權柄,與王一樣。

啟示錄 17:16
你所看見的那十角與獸必恨這淫婦,使她冷落赤身,又要吃她的肉,用火將她燒盡。

啟示錄 18:10
因怕她的痛苦,就遠遠地站著說:『哀哉!哀哉!巴比倫大城,堅固的城啊,一時之間你的刑罰就來到了!』

啟示錄 18:19
他們又把塵土撒在頭上,哭泣悲哀,喊著說:『哀哉,哀哉,這大城啊!凡有船在海中的都因她的珍寶成了富足,她在一時之間就成了荒場!』

啟示錄 18:16
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)