平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 將應許亞伯拉罕的福賜給你和你的後裔,使你承受你所寄居的地為業,就是神賜給亞伯拉罕的地。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 将应许亚伯拉罕的福赐给你和你的后裔,使你承受你所寄居的地为业,就是神赐给亚伯拉罕的地。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 願 神把應許給亞伯拉罕的福,賜給你和你的後裔,使你可以得著你寄居的地為業,就是 神賜給亞伯拉罕的。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 愿 神把应许给亚伯拉罕的福,赐给你和你的後裔,使你可以得着你寄居的地为业,就是 神赐给亚伯拉罕的。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 將 應 許 亞 伯 拉 罕 的 福 賜 給 你 和 你 的 後 裔 , 使 你 承 受 你 所 寄 居 的 地 為 業 , 就 是 神 賜 給 亞 伯 拉 罕 的 地 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 将 应 许 亚 伯 拉 罕 的 福 赐 给 你 和 你 的 後 裔 , 使 你 承 受 你 所 寄 居 的 地 为 业 , 就 是 神 赐 给 亚 伯 拉 罕 的 地 。 Genesis 28:4 King James Bible And give thee the blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land wherein thou art a stranger, which God gave unto Abraham. Genesis 28:4 English Revised Version and give thee the blessing of Abraham, to thee, and to thy seed with thee; that thou mayest inherit the land of thy sojournings, which God gave unto Abraham. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the blessing. 創世記 12:1-3,7 創世記 15:5-7 創世記 17:6-8 創世記 22:17,18 詩篇 72:17 羅馬書 4:7,8 加拉太書 3:8,14 以弗所書 1:3 wherein thou art a stranger. 創世記 17:8 which. 創世記 12:7 創世記 13:14-17 創世記 15:18-21 詩篇 39:12 希伯來書 11:9-13 鏈接 (Links) 創世記 28:4 雙語聖經 (Interlinear) • 創世記 28:4 多種語言 (Multilingual) • Génesis 28:4 西班牙人 (Spanish) • Genèse 28:4 法國人 (French) • 1 Mose 28:4 德語 (German) • 創世記 28:4 中國語文 (Chinese) • Genesis 28:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 以撒遣雅各娶妻於舅家 …3願全能的神賜福給你,使你生養眾多,成為多族, 4將應許亞伯拉罕的福賜給你和你的後裔,使你承受你所寄居的地為業,就是神賜給亞伯拉罕的地。」 5以撒打發雅各走了,他就往巴旦亞蘭去,到亞蘭人彼土利的兒子拉班那裡,拉班是雅各、以掃的母舅。 交叉引用 (Cross Ref) 創世記 12:2 我必叫你成為大國,我必賜福給你,叫你的名為大,你也要叫別人得福。 創世記 15:7 耶和華又對他說:「我是耶和華,曾領你出了迦勒底的吾珥,為要將這地賜你為業。」 創世記 15:8 亞伯蘭說:「主耶和華啊,我怎能知道必得這地為業呢?」 創世記 17:8 我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必做他們的神。」 創世記 22:17 論福,我必賜大福給你;論子孫,我必叫你的子孫多起來,如同天上的星,海邊的沙;你子孫必得著仇敵的城門; 創世記 27:33 以撒就大大地戰兢,說:「你未來之先,是誰得了野味拿來給我呢?我已經吃了,為他祝福,他將來也必蒙福。」 創世記 37:1 雅各住在迦南地,就是他父親寄居的地。 出埃及記 6:4 我與他們堅定所立的約,要把他們寄居的迦南地賜給他們。 歷代志上 29:15 我們在你面前是客旅,是寄居的,與我們列祖一樣。我們在世的日子如影兒,不能長存。 詩篇 39:12 耶和華啊,求你聽我的禱告,留心聽我的呼求,我流淚,求你不要靜默無聲。因為我在你面前是客旅,是寄居的,像我列祖一般。 |