創世記 37:1 雅各住在迦南地,就是他父親寄居的地。
創世記 37:1
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
雅各住在迦南地,就是他父親寄居的地。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
雅各住在迦南地,就是他父亲寄居的地。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
雅各住在他父親寄居的地方,就是迦南地。

圣经新译本 (CNV Simplified)
雅各住在他父亲寄居的地方,就是迦南地。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
雅 各 住 在 迦 南 地 , 就 是 他 父 親 寄 居 的 地 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
雅 各 住 在 迦 南 地 , 就 是 他 父 亲 寄 居 的 地 。

Genesis 37:1 King James Bible
And Jacob dwelt in the land wherein his father was a stranger, in the land of Canaan.

Genesis 37:1 English Revised Version
And Jacob dwelt in the land of his father's sojournings, in the land of Canaan.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

A.

2276. B.C.

1728.
wherein his father was a stranger. Heb. of his father's sojournings.

創世記 17:8
我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必做他們的神。」

創世記 23:4
「我在你們中間是外人,是寄居的。求你們在這裡給我一塊地,我好埋葬我的死人,使她不在我眼前。」

創世記 28:4
將應許亞伯拉罕的福賜給你和你的後裔,使你承受你所寄居的地為業,就是神賜給亞伯拉罕的地。」

*marg:

創世記 36:7
因為二人的財物群畜甚多,寄居的地方容不下他們,所以不能同居。

希伯來書 11:9-16
他因著信,就在所應許之地作客,好像在異地居住帳篷,與那同蒙一個應許的以撒、雅各一樣。…

鏈接 (Links)
創世記 37:1 雙語聖經 (Interlinear)創世記 37:1 多種語言 (Multilingual)Génesis 37:1 西班牙人 (Spanish)Genèse 37:1 法國人 (French)1 Mose 37:1 德語 (German)創世記 37:1 中國語文 (Chinese)Genesis 37:1 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
約瑟以兄過告父
1雅各住在迦南地,就是他父親寄居的地。 2雅各的記略如下。約瑟十七歲與他哥哥們一同牧羊。他是個童子,與他父親的妾辟拉、悉帕的兒子們常在一處。約瑟將他哥哥們的惡行報給他們的父親。…
交叉引用 (Cross Ref)
創世記 17:8
我要將你現在寄居的地,就是迦南全地,賜給你和你的後裔永遠為業,我也必做他們的神。」

創世記 28:4
將應許亞伯拉罕的福賜給你和你的後裔,使你承受你所寄居的地為業,就是神賜給亞伯拉罕的地。」

創世記 36:43
瑪基疊族長、以蘭族長。這是以東人在所得為業的地上,按著他們的住處,所有的族長都是以東人的始祖以掃的後代。

創世記 36:43
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)