使徒行傳 13:41 主說:『你們這輕慢的人,要觀看,要驚奇,要滅亡!因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。』」
使徒行傳 13:41
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
『看吧,你們這些好譏誚的人哪!驚奇吧,滅亡吧!因為在你們的時代裡,我要做一件事,就算有人向你們詳細說明,你們也絕不會相信。』」

中文标准译本 (CSB Simplified)
‘看吧,你们这些好讥诮的人哪!惊奇吧,灭亡吧!因为在你们的时代里,我要做一件事,就算有人向你们详细说明,你们也绝不会相信。’”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
主說:『你們這輕慢的人,要觀看,要驚奇,要滅亡!因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。』」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
主说:‘你们这轻慢的人,要观看,要惊奇,要灭亡!因为在你们的时候,我行一件事,虽有人告诉你们,你们总是不信。’”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
『傲慢的人哪!你們要看、要驚奇、要滅亡,因為在你們的日子,我要作一件事,就算有人告訴你們,你們總是不信。』」

圣经新译本 (CNV Simplified)
『傲慢的人哪!你们要看、要惊奇、要灭亡,因为在你们的日子,我要作一件事,就算有人告诉你们,你们总是不信。』」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
主 說 : 你 們 這 輕 慢 的 人 要 觀 看 , 要 驚 奇 , 要 滅 亡 ; 因 為 在 你 們 的 時 候 , 我 行 一 件 事 , 雖 有 人 告 訴 你 們 , 你 們 總 是 不 信 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
主 说 : 你 们 这 轻 慢 的 人 要 观 看 , 要 惊 奇 , 要 灭 亡 ; 因 为 在 你 们 的 时 候 , 我 行 一 件 事 , 虽 有 人 告 诉 你 们 , 你 们 总 是 不 信 。

Acts 13:41 King James Bible
Behold, ye despisers, and wonder, and perish: for I work a work in your days, a work which ye shall in no wise believe, though a man declare it unto you.

Acts 13:41 English Revised Version
Behold, ye despisers, and wonder, and perish; For I work a work in your days, A work which ye shall in no wise believe, if one declare it unto you.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

ye despisers.

箴言 1:24-32
我呼喚,你們不肯聽從,我伸手,無人理會,…

箴言 5:12
說:「我怎麼恨惡訓誨,心中藐視責備,

以賽亞書 5:24
火苗怎樣吞滅碎秸,乾草怎樣落在火焰之中,照樣,他們的根必像朽物,他們的花必像灰塵飛騰。因為他們厭棄萬軍之耶和華的訓誨,藐視以色列聖者的言語。

以賽亞書 28:14-22
所以你們這些褻慢的人,就是轄管住在耶路撒冷這百姓的,要聽耶和華的話!…

路加福音 16:14
法利賽人是貪愛錢財的,他們聽見這一切話,就嗤笑耶穌。

路加福音 23:35
百姓站在那裡觀看。官府也嗤笑他,說:「他救了別人,他若是基督,神所揀選的,可以救自己吧!」

希伯來書 10:28-30
人干犯摩西的律法,憑兩三個見證人,尚且不得憐恤而死;…

for.

使徒行傳 13:47
因為主曾這樣吩咐我們說:『我已經立你做外邦人的光,叫你施行救恩,直到地極。』」

使徒行傳 3:23
凡不聽從那先知的,必要從民中全然滅絕。』

使徒行傳 6:14
我們曾聽見他說,這拿撒勒人耶穌要毀壞此地,也要改變摩西所交給我們的規條。」

使徒行傳 22:21
主向我說:『你去吧!我要差你遠遠地往外邦人那裡去。』」

以賽亞書 65:15
你們必留下自己的名,為我選民指著賭咒,主耶和華必殺你們,另起別名稱呼他的僕人。

但以理書 9:26,27
過了六十二個七,那受膏者必被剪除,一無所有。必有一王的民來毀滅這城和聖所。至終必如洪水沖沒,必有爭戰,一直到底,荒涼的事已經定了。…

馬太福音 8:10,11
耶穌聽見就稀奇,對跟從的人說:「我實在告訴你們:這麼大的信心,就是在以色列中我也沒有遇見過!…

馬太福音 21:41-44
他們說:「要下毒手除滅那些惡人,將葡萄園另租給那按著時候交果子的園戶。」…

馬太福音 22:7-10
王就大怒,發兵除滅那些凶手,燒毀他們的城。…

馬太福音 23:34-38
所以我差遣先知和智慧人並文士到你們這裡來,有的你們要殺害,要釘十字架,有的你們要在會堂裡鞭打,從這城追逼到那城,…

路加福音 19:42-44
說:「巴不得你在這日子知道關係你平安的事,無奈這事現在是隱藏的,叫你的眼看不出來。…

路加福音 21:20-26
「你們看見耶路撒冷被兵圍困,就可知道它成荒場的日子近了。…

羅馬書 11:7-14
這是怎麼樣呢?以色列人所求的,他們沒有得著,唯有蒙揀選的人得著了,其餘的就成了頑梗不化的。…

以弗所書 3:3-8
用啟示使我知道福音的奧祕,正如我以前略略寫過的。…

歌羅西書 1:26,27
這道理就是歷世歷代所隱藏的奧祕,但如今向他的聖徒顯明了。…

帖撒羅尼迦前書 2:16
不許我們傳道給外邦人使外邦人得救,常常充滿自己的罪惡。神的憤怒臨在他們身上已經到了極處。

彼得前書 4:17
因為時候到了,審判要從神的家起首。若是先從我們起首,那不信從神福音的人將有何等的結局呢?

鏈接 (Links)
使徒行傳 13:41 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 13:41 多種語言 (Multilingual)Hechos 13:41 西班牙人 (Spanish)Actes 13:41 法國人 (French)Apostelgeschichte 13:41 德語 (German)使徒行傳 13:41 中國語文 (Chinese)Acts 13:41 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
證明耶穌為救主
40所以你們務要小心,免得先知書上所說的臨到你們。 41主說:『你們這輕慢的人,要觀看,要驚奇,要滅亡!因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。』」
交叉引用 (Cross Ref)
以賽亞書 5:24
火苗怎樣吞滅碎秸,乾草怎樣落在火焰之中,照樣,他們的根必像朽物,他們的花必像灰塵飛騰。因為他們厭棄萬軍之耶和華的訓誨,藐視以色列聖者的言語。

以西結書 33:9
倘若你警戒惡人轉離所行的道,他仍不轉離,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。

哈巴谷書 1:5
耶和華說:「你們要向列國中觀看,大大驚奇。因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。

使徒行傳 13:40
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)