使徒行傳 13:40
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
所以你們要當心,免得先知們所說的話臨到你們:

中文标准译本 (CSB Simplified)
所以你们要当心,免得先知们所说的话临到你们:

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
所以你們務要小心,免得先知書上所說的臨到你們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
所以你们务要小心,免得先知书上所说的临到你们。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
你們要小心,免得先知書上所說的臨到你們:

圣经新译本 (CNV Simplified)
你们要小心,免得先知书上所说的临到你们:

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
所 以 , 你 們 務 要 小 心 , 免 得 先 知 書 上 所 說 的 臨 到 你 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
所 以 , 你 们 务 要 小 心 , 免 得 先 知 书 上 所 说 的 临 到 你 们 。

Acts 13:40 King James Bible
Beware therefore, lest that come upon you, which is spoken of in the prophets;

Acts 13:40 English Revised Version
Beware therefore, lest that come upon you, which is spoken in the prophets;
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

Beware.

瑪拉基書 3:2
「他來的日子,誰能當得起呢?他顯現的時候,誰能立得住呢?因為他如煉金之人的火,如漂布之人的鹼。

瑪拉基書 4:1
萬軍之耶和華說:「那日臨近,勢如燒著的火爐,凡狂傲的和行惡的必如碎秸,在那日必被燒盡,根本、枝條一無存留。

馬太福音 3:9-12
不要自己心裡說:『有亞伯拉罕為我們的祖宗。』我告訴你們,神能從這些石頭中給亞伯拉罕興起子孫來。…

希伯來書 2:3
我們若忽略這麼大的救恩,怎能逃罪呢?這救恩起先是主親自講的,後來是聽見的人給我們證實了,

希伯來書 3:12
弟兄們,你們要謹慎,免得你們中間或有人存著不信的惡心,把永生神離棄了。

希伯來書 12:25
你們總要謹慎,不可棄絕那向你們說話的。因為那些棄絕在地上警戒他們的,尚且不能逃罪,何況我們違背那從天上警戒我們的呢?

which.

以賽亞書 29:14
所以,我在這百姓中要行奇妙的事,就是奇妙又奇妙的事。他們智慧人的智慧必然消滅,聰明人的聰明必然隱藏。」

哈巴谷書 1:5
耶和華說:「你們要向列國中觀看,大大驚奇。因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。

鏈接 (Links)
使徒行傳 13:40 雙語聖經 (Interlinear)使徒行傳 13:40 多種語言 (Multilingual)Hechos 13:40 西班牙人 (Spanish)Actes 13:40 法國人 (French)Apostelgeschichte 13:40 德語 (German)使徒行傳 13:40 中國語文 (Chinese)Acts 13:40 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
證明耶穌為救主
39你們靠摩西的律法,在一切不得稱義的事上信靠這人,就都得稱義了。 40所以你們務要小心,免得先知書上所說的臨到你們。 41主說:『你們這輕慢的人,要觀看,要驚奇,要滅亡!因為在你們的時候,我行一件事,雖有人告訴你們,你們總是不信。』」
交叉引用 (Cross Ref)
以西結書 33:9
倘若你警戒惡人轉離所行的道,他仍不轉離,他必死在罪孽之中,你卻救自己脫離了罪。

路加福音 24:44
耶穌對他們說:「這就是我從前與你們同在之時所告訴你們的話說:摩西的律法、先知的書和詩篇上所記的,凡指著我的話都必須應驗。」

約翰福音 6:45
在先知書上寫著說:『他們都要蒙神的教訓。』凡聽見父之教訓又學習的,就到我這裡來。

使徒行傳 7:42
神就轉臉不顧,任憑他們侍奉天上的日月星辰,正如先知書上所寫的說:『以色列家啊,你們四十年間在曠野,豈是將犧牲和祭物獻給我嗎?

使徒行傳 15:15
眾先知的話也與這意思相合,

使徒行傳 13:39
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)