平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 他廢去丘壇,毀壞柱像,砍下木偶,打碎摩西所造的銅蛇,因為到那時以色列人仍向銅蛇燒香;希西家叫銅蛇為銅塊。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 他废去丘坛,毁坏柱像,砍下木偶,打碎摩西所造的铜蛇,因为到那时以色列人仍向铜蛇烧香;希西家叫铜蛇为铜块。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 他廢去邱壇,打碎神柱,砍掉亞舍拉;他又打碎摩西所做的銅蛇,因為直到那些日子,以色列人仍然向它焚香,稱它作尼忽士但。 圣经新译本 (CNV Simplified) 他废去邱坛,打碎神柱,砍掉亚舍拉;他又打碎摩西所做的铜蛇,因为直到那些日子,以色列人仍然向它焚香,称它作尼忽士但。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 他 廢 去 邱 壇 , 毀 壞 柱 像 , 砍 下 木 偶 , 打 碎 摩 西 所 造 的 銅 蛇 , 因 為 到 那 時 以 色 列 人 仍 向 銅 蛇 燒 香 。 希 西 家 叫 銅 蛇 為 銅 塊 ( 或 作 人 稱 銅 蛇 為 銅 像 ) 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 他 废 去 邱 坛 , 毁 坏 柱 像 , 砍 下 木 偶 , 打 碎 摩 西 所 造 的 铜 蛇 , 因 为 到 那 时 以 色 列 人 仍 向 铜 蛇 烧 香 。 希 西 家 叫 铜 蛇 为 铜 块 ( 或 作 人 称 铜 蛇 为 铜 像 ) 。 2 Kings 18:4 King James Bible He removed the high places, and brake the images, and cut down the groves, and brake in pieces the brasen serpent that Moses had made: for unto those days the children of Israel did burn incense to it: and he called it Nehushtan. 2 Kings 18:4 English Revised Version He removed the high places, and brake the pillars, and cut down the Asherah: And he brake in pieces the brasen serpent that Moses had made; for unto those days the children of Israel did burn incense to it; and he called it Nehushtan. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) removed 列王紀下 12:3 列王紀下 14:4 列王紀下 15:4,35 利未記 26:30 列王紀上 3:2,3 列王紀上 15:14 列王紀上 22:43 詩篇 78:58 以西結書 20:28,29 brake 列王紀下 23:4 申命記 7:5 申命記 12:2,3 士師記 6:25,28 列王紀上 15:12,13 歷代志下 19:3 歷代志下 31:1 歷代志下 33:3 images [heb] statues 民數記 21:8,9 約翰福音 3:14,15 unto those days 列王紀下 16:15 Nehushtan that is, a piece of brass 鏈接 (Links) 列王紀下 18:4 雙語聖經 (Interlinear) • 列王紀下 18:4 多種語言 (Multilingual) • 2 Reyes 18:4 西班牙人 (Spanish) • 2 Rois 18:4 法國人 (French) • 2 Koenige 18:4 德語 (German) • 列王紀下 18:4 中國語文 (Chinese) • 2 Kings 18:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 希西家做猶大王 …3希西家行耶和華眼中看為正的事,效法他祖大衛一切所行的。 4他廢去丘壇,毀壞柱像,砍下木偶,打碎摩西所造的銅蛇,因為到那時以色列人仍向銅蛇燒香;希西家叫銅蛇為銅塊。 5希西家倚靠耶和華以色列的神,在他前後的猶大列王中沒有一個及他的。… 交叉引用 (Cross Ref) 出埃及記 23:24 你不可跪拜他們的神,不可侍奉他,也不可效法他們的行為,卻要把神像盡行拆毀,打碎他們的柱像。 出埃及記 34:13 卻要拆毀他們的祭壇,打碎他們的柱像,砍下他們的木偶。 民數記 21:8 耶和華對摩西說:「你製造一條火蛇,掛在杆子上。凡被咬的,一望這蛇,就必得活。」 民數記 21:9 摩西便製造一條銅蛇,掛在杆子上。凡被蛇咬的,一望這銅蛇就活了。 列王紀下 18:22 你們若對我說「我們倚靠耶和華我們的神」,希西家豈不是將神的丘壇和祭壇廢去,且對猶大和耶路撒冷的人說「你們當在耶路撒冷這壇前敬拜」嗎?』 列王紀下 21:3 重新建築他父希西家所毀壞的丘壇,又為巴力築壇,做亞舍拉像,效法以色列王亞哈所行的,且敬拜侍奉天上的萬象, 歷代志下 31:1 這事既都完畢,在那裡的以色列眾人就到猶大的城邑,打碎柱像,砍斷木偶,又在猶大、便雅憫、以法蓮、瑪拿西遍地將丘壇和祭壇拆毀淨盡。於是以色列眾人各回各城,各歸各地。 以賽亞書 36:7 你若對我說「我們倚靠耶和華我們的神」,希西家豈不是將神的丘壇和祭壇廢去,且對猶大和耶路撒冷的人說「你們當在這壇前敬拜」嗎?』 |