民數記 21:8
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華對摩西說:「你製造一條火蛇,掛在杆子上。凡被咬的,一望這蛇,就必得活。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华对摩西说:“你制造一条火蛇,挂在杆子上。凡被咬的,一望这蛇,就必得活。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華對摩西說:「你要做一條火蛇,掛在杆上;被咬的,一看這蛇,就必得存活。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华对摩西说:「你要做一条火蛇,挂在杆上;被咬的,一看这蛇,就必得存活。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 對 摩 西 說 : 你 製 造 一 條 火 蛇 , 掛 在 杆 子 上 ; 凡 被 咬 的 , 一 望 這 蛇 , 就 必 得 活 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 对 摩 西 说 : 你 制 造 一 条 火 蛇 , 挂 在 杆 子 上 ; 凡 被 咬 的 , 一 望 这 蛇 , 就 必 得 活 。

Numbers 21:8 King James Bible
And the LORD said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a pole: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he looketh upon it, shall live.

Numbers 21:8 English Revised Version
And the LORD said unto Moses, Make thee a fiery serpent, and set it upon a standard: and it shall come to pass, that every one that is bitten, when he seeth it, shall live.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

詩篇 106:43-45
他屢次搭救他們,他們卻設謀背逆,因自己的罪孽降為卑下。…

詩篇 145:8
耶和華有恩惠,有憐憫,不輕易發怒,大有慈愛。

鏈接 (Links)
民數記 21:8 雙語聖經 (Interlinear)民數記 21:8 多種語言 (Multilingual)Números 21:8 西班牙人 (Spanish)Nombres 21:8 法國人 (French)4 Mose 21:8 德語 (German)民數記 21:8 中國語文 (Chinese)Numbers 21:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
火蛇與銅蛇
7百姓到摩西那裡,說:「我們怨讟耶和華和你,有罪了。求你禱告耶和華,叫這些蛇離開我們。」於是摩西為百姓禱告。 8耶和華對摩西說:「你製造一條火蛇,掛在杆子上。凡被咬的,一望這蛇,就必得活。」 9摩西便製造一條銅蛇,掛在杆子上。凡被蛇咬的,一望這銅蛇就活了。
交叉引用 (Cross Ref)
約翰福音 3:14
摩西在曠野怎樣舉蛇,人子也必照樣被舉起來,

列王紀下 18:4
他廢去丘壇,毀壞柱像,砍下木偶,打碎摩西所造的銅蛇,因為到那時以色列人仍向銅蛇燒香;希西家叫銅蛇為銅塊。

以賽亞書 14:29
「非利士全地啊,不要因擊打你的杖折斷就喜樂,因為從蛇的根必生出毒蛇,牠所生的是火焰的飛龍。

以賽亞書 30:6
論南方牲畜的默示。「他們把財物馱在驢駒的脊背上,將寶物馱在駱駝的肉鞍上,經過艱難困苦之地,就是公獅、母獅、蝮蛇、火焰的飛龍之地,往那不利於他們的民那裡去。

以賽亞書 45:22
地極的人都當仰望我,就必得救,因為我是神,再沒有別神。

民數記 21:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)