哥林多後書 2:16
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
對滅亡的人,我們是死亡的香氣以至於死亡;對得救的人,我們是生命的香氣以至於生命。對這些事,到底誰配得上呢?

中文标准译本 (CSB Simplified)
对灭亡的人,我们是死亡的香气以至于死亡;对得救的人,我们是生命的香气以至于生命。对这些事,到底谁配得上呢?

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
在這等人,就做了死的香氣叫他死;在那等人,就做了活的香氣叫他活。這事誰能當得起呢?

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
在这等人,就做了死的香气叫他死;在那等人,就做了活的香气叫他活。这事谁能当得起呢?

聖經新譯本 (CNV Traditional)
對於滅亡的人,這是死亡的氣味叫人死;對於得救的人,這卻是生命的香氣使人活。這些事誰夠資格作呢?

圣经新译本 (CNV Simplified)
对於灭亡的人,这是死亡的气味叫人死;对於得救的人,这却是生命的香气使人活。这些事谁够资格作呢?

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
在 這 等 人 , 就 作 了 死 的 香 氣 叫 他 死 ; 在 那 等 人 , 就 作 了 活 的 香 氣 叫 他 活 。 這 事 誰 能 當 得 起 呢 ?

简体中文和合本 (CUV Simplified)
在 这 等 人 , 就 作 了 死 的 香 气 叫 他 死 ; 在 那 等 人 , 就 作 了 活 的 香 气 叫 他 活 。 这 事 谁 能 当 得 起 呢 ?

2 Corinthians 2:16 King James Bible
To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things?

2 Corinthians 2:16 English Revised Version
to the one a savour from death unto death; to the other a savour from life unto life. And who is sufficient for these things?
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

the savour of death.

路加福音 2:34
西面給他們祝福,又對孩子的母親馬利亞說:「這孩子被立,是要叫以色列中許多人跌倒、許多人興起,又要做毀謗的話柄,

約翰福音 9:39
耶穌說:「我為審判到這世上來,叫不能看見的可以看見,能看見的反瞎了眼。」

使徒行傳 13:45-47
但猶太人看見人這樣多,就滿心嫉妒,硬駁保羅所說的話,並且毀謗。…

使徒行傳 20:26,27
所以我今日向你們證明,你們中間無論何人死亡,罪不在我身上,…

彼得前書 2:7,8
所以,他在你們信的人就為寶貴;在那不信的人有話說:「匠人所棄的石頭,已做了房角的頭塊石頭」,…

who.

哥林多後書 3:5,6
並不是我們憑自己能承擔什麼事,我們所能承擔的,乃是出於神。…

哥林多後書 12:11
我成了愚妄人,是被你們強逼的。我本該被你們稱許才是。我雖算不了什麼,卻沒有一件事在那些最大的使徒以下。

哥林多前書 15:10
然而我今日成了何等人,是蒙神的恩才成的,並且他所賜我的恩不是徒然的;我比眾使徒格外勞苦,這原不是我,乃是神的恩與我同在。

鏈接 (Links)
哥林多後書 2:16 雙語聖經 (Interlinear)哥林多後書 2:16 多種語言 (Multilingual)2 Corintios 2:16 西班牙人 (Spanish)2 Corinthiens 2:16 法國人 (French)2 Korinther 2:16 德語 (German)哥林多後書 2:16 中國語文 (Chinese)2 Corinthians 2:16 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
保羅為基督的香氣
15因為我們在神面前,無論在得救的人身上或滅亡的人身上,都有基督馨香之氣。 16在這等人,就做了死的香氣叫他死;在那等人,就做了活的香氣叫他活。這事誰能當得起呢? 17我們不像那許多人,為利混亂神的道,乃是由於誠實,由於神,在神面前憑著基督講道。
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 15:3
若願意從牛群羊群中取牛羊做火祭獻給耶和華,無論是燔祭是平安祭,為要還特許的願,或是做甘心祭,或是逢你們節期獻的,都要奉給耶和華為馨香之祭。

路加福音 2:34
西面給他們祝福,又對孩子的母親馬利亞說:「這孩子被立,是要叫以色列中許多人跌倒、許多人興起,又要做毀謗的話柄,

約翰福音 9:39
耶穌說:「我為審判到這世上來,叫不能看見的可以看見,能看見的反瞎了眼。」

哥林多後書 3:5
並不是我們憑自己能承擔什麼事,我們所能承擔的,乃是出於神。

彼得前書 2:7
所以,他在你們信的人就為寶貴;在那不信的人有話說:「匠人所棄的石頭,已做了房角的頭塊石頭」,

哥林多後書 2:15
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)