平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 對滅亡的人,我們是死亡的香氣以至於死亡;對得救的人,我們是生命的香氣以至於生命。對這些事,到底誰配得上呢? 中文标准译本 (CSB Simplified) 对灭亡的人,我们是死亡的香气以至于死亡;对得救的人,我们是生命的香气以至于生命。对这些事,到底谁配得上呢? 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 在這等人,就做了死的香氣叫他死;在那等人,就做了活的香氣叫他活。這事誰能當得起呢? 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 在这等人,就做了死的香气叫他死;在那等人,就做了活的香气叫他活。这事谁能当得起呢? 聖經新譯本 (CNV Traditional) 對於滅亡的人,這是死亡的氣味叫人死;對於得救的人,這卻是生命的香氣使人活。這些事誰夠資格作呢? 圣经新译本 (CNV Simplified) 对於灭亡的人,这是死亡的气味叫人死;对於得救的人,这却是生命的香气使人活。这些事谁够资格作呢? 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 在 這 等 人 , 就 作 了 死 的 香 氣 叫 他 死 ; 在 那 等 人 , 就 作 了 活 的 香 氣 叫 他 活 。 這 事 誰 能 當 得 起 呢 ? 简体中文和合本 (CUV Simplified) 在 这 等 人 , 就 作 了 死 的 香 气 叫 他 死 ; 在 那 等 人 , 就 作 了 活 的 香 气 叫 他 活 。 这 事 谁 能 当 得 起 呢 ? 2 Corinthians 2:16 King James Bible To the one we are the savour of death unto death; and to the other the savour of life unto life. And who is sufficient for these things? 2 Corinthians 2:16 English Revised Version to the one a savour from death unto death; to the other a savour from life unto life. And who is sufficient for these things? 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) the savour of death. 路加福音 2:34 約翰福音 9:39 使徒行傳 13:45-47 使徒行傳 20:26,27 彼得前書 2:7,8 who. 哥林多後書 3:5,6 哥林多後書 12:11 哥林多前書 15:10 鏈接 (Links) 哥林多後書 2:16 雙語聖經 (Interlinear) • 哥林多後書 2:16 多種語言 (Multilingual) • 2 Corintios 2:16 西班牙人 (Spanish) • 2 Corinthiens 2:16 法國人 (French) • 2 Korinther 2:16 德語 (German) • 哥林多後書 2:16 中國語文 (Chinese) • 2 Corinthians 2:16 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |