哥林多前書 3:8 栽種的和澆灌的都是一樣,但將來各人要照自己的工夫得自己的賞賜。
哥林多前書 3:8
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
栽種的和澆灌的都一樣,只是將來每個人要照著自己的勞苦得自己的報償。

中文标准译本 (CSB Simplified)
栽种的和浇灌的都一样,只是将来每个人要照着自己的劳苦得自己的报偿。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
栽種的和澆灌的都是一樣,但將來各人要照自己的工夫得自己的賞賜。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
栽种的和浇灌的都是一样,但将来各人要照自己的工夫得自己的赏赐。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
栽種的和澆灌的都是一樣,只是各人要照著自己的勞苦得著自己的報酬。

圣经新译本 (CNV Simplified)
栽种的和浇灌的都是一样,只是各人要照着自己的劳苦得着自己的报酬。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
栽 種 的 和 澆 灌 的 , 都 是 一 樣 , 但 將 來 各 人 要 照 自 己 的 工 夫 得 自 己 的 賞 賜 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
栽 种 的 和 浇 灌 的 , 都 是 一 样 , 但 将 来 各 人 要 照 自 己 的 工 夫 得 自 己 的 赏 赐 。

1 Corinthians 3:8 King James Bible
Now he that planteth and he that watereth are one: and every man shall receive his own reward according to his own labour.

1 Corinthians 3:8 English Revised Version
Now he that planteth and he that watereth are one: but each shall receive his own reward according to his own labour.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

he that planteth.

哥林多前書 3:9
因為我們是與神同工的,你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。

哥林多前書 4:6
弟兄們,我為你們的緣故,拿這些事轉比自己和亞波羅,叫你們效法我們不可過於聖經所記,免得你們自高自大,貴重這個、輕看那個。

約翰福音 4:36-38
收割的人得工價,積蓄五穀到永生,叫撒種的和收割的一同快樂。…

and every.

哥林多前書 4:5
所以,時候未到,什麼都不要論斷,只等主來,他要照出暗中的隱情,顯明人心的意念。那時,各人要從神那裡得著稱讚。

哥林多前書 9:17,18
我若甘心做這事,就有賞賜;若不甘心,責任卻已經託付我了。…

哥林多前書 15:58
所以,我親愛的弟兄們,你們務要堅固,不可搖動,常常竭力多做主工,因為知道,你們的勞苦在主裡面不是徒然的。

詩篇 62:12
主啊,慈愛也是屬乎你,因為你照著各人所行的報應他。

但以理書 12:3
智慧人必發光,如同天上的光;那使多人歸義的,必發光如星,直到永永遠遠。

馬太福音 5:11,12
人若因我辱罵你們,逼迫你們,捏造各樣壞話毀謗你們,你們就有福了。…

馬太福音 10:41,42
人因為先知的名接待先知,必得先知所得的賞賜;人因為義人的名接待義人,必得義人所得的賞賜。…

馬太福音 16:27
人子要在他父的榮耀裡同著眾使者降臨,那時候他要照各人的行為報應各人。

羅馬書 2:6
他必照各人的行為報應各人。

加拉太書 6:7,8
不要自欺,神是輕慢不得的。人種的是什麼,收的也是什麼。…

希伯來書 6:10
因為神並非不公義,竟忘記你們所做的工和你們為他名所顯的愛心,就是:先前伺候聖徒,如今還是伺候。

彼得前書 5:4
到了牧長顯現的時候,你們必得那永不衰殘的榮耀冠冕。

約翰二書 1:8
你們要小心,不要失去你們所做的工,乃要得著滿足的賞賜。

啟示錄 2:23
我又要殺死她的黨類,叫眾教會知道我是那察看人肺腑心腸的,並要照你們的行為報應你們各人。

啟示錄 22:12
「看哪,我必快來!賞罰在我,要照各人所行的報應他。

鏈接 (Links)
哥林多前書 3:8 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 3:8 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 3:8 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 3:8 法國人 (French)1 Korinther 3:8 德語 (German)哥林多前書 3:8 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 3:8 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
使徒與神同工
7可見栽種的算不得什麼,澆灌的也算不得什麼,只在那叫他生長的神。 8栽種的和澆灌的都是一樣,但將來各人要照自己的工夫得自己的賞賜。 9因為我們是與神同工的,你們是神所耕種的田地,所建造的房屋。
交叉引用 (Cross Ref)
詩篇 62:12
主啊,慈愛也是屬乎你,因為你照著各人所行的報應他。

箴言 27:18
看守無花果樹的必吃樹上的果子,敬奉主人的必得尊榮。

哥林多前書 3:7
可見栽種的算不得什麼,澆灌的也算不得什麼,只在那叫他生長的神。

哥林多前書 3:14
人在那根基上所建造的工程若存得住,他就要得賞賜;

哥林多前書 4:5
所以,時候未到,什麼都不要論斷,只等主來,他要照出暗中的隱情,顯明人心的意念。那時,各人要從神那裡得著稱讚。

哥林多前書 4:15
你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的卻是不多,因我在基督耶穌裡用福音生了你們。

哥林多前書 9:7
有誰當兵自備糧餉呢?有誰栽葡萄園不吃園裡的果子呢?有誰牧養牛羊不吃牛羊的奶呢?

哥林多前書 9:17
我若甘心做這事,就有賞賜;若不甘心,責任卻已經託付我了。

哥林多前書 9:18
既是這樣,我的賞賜是什麼呢?就是我傳福音的時候,叫人不花錢得福音,免得用盡我傳福音的權柄。

加拉太書 6:4
各人應當察驗自己的行為,這樣,他所誇的就專在自己,不在別人了;

加拉太書 6:5
因為各人必擔當自己的擔子。

約翰二書 1:8
你們要小心,不要失去你們所做的工,乃要得著滿足的賞賜。

哥林多前書 3:7
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)