哥林多前書 4:15
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
其實就算你們在基督裡有上萬的導師,卻沒有很多的父親,因為是我在基督耶穌裡藉著福音生了你們。

中文标准译本 (CSB Simplified)
其实就算你们在基督里有上万的导师,却没有很多的父亲,因为是我在基督耶稣里藉着福音生了你们。

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的卻是不多,因我在基督耶穌裡用福音生了你們。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
你们学基督的,师傅虽有一万,为父的却是不多,因我在基督耶稣里用福音生了你们。

聖經新譯本 (CNV Traditional)
縱然你們在基督裡有上萬的啟蒙教師,可是父親卻不多,因為是我在基督耶穌裡藉著福音生了你們。

圣经新译本 (CNV Simplified)
纵然你们在基督里有上万的启蒙教师,可是父亲却不多,因为是我在基督耶稣里藉着福音生了你们。

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
你 們 學 基 督 的 , 師 傅 雖 有 一 萬 , 為 父 的 卻 是 不 多 , 因 我 在 基 督 耶 穌 裡 用 福 音 生 了 你 們 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
你 们 学 基 督 的 , 师 傅 虽 有 一 万 , 为 父 的 却 是 不 多 , 因 我 在 基 督 耶 稣 里 用 福 音 生 了 你 们 。

1 Corinthians 4:15 King James Bible
For though ye have ten thousand instructors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I have begotten you through the gospel.

1 Corinthians 4:15 English Revised Version
For though ye should have ten thousand tutors in Christ, yet have ye not many fathers: for in Christ Jesus I begat you through the gospel.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

ye have.

提摩太後書 4:3
因為時候要到,人必厭煩純正的道理,耳朵發癢,就隨從自己的情慾,增添好些師傅,

for.

哥林多前書 3:6,10
我栽種了,亞波羅澆灌了,唯有神叫他生長。…

哥林多前書 9:1,2
我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是見過我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裡面所做之工嗎?…

使徒行傳 18:4-11
每逢安息日,保羅在會堂裡辯論,勸化猶太人和希臘人。…

羅馬書 15:20
我立了志向,不在基督的名被稱過的地方傳福音,免得建造在別人的根基上。

哥林多後書 3:1-3
我們豈是又舉薦自己嗎?豈像別人,用人的薦信給你們或用你們的薦信給人嗎?…

加拉太書 4:19
我小子啊,我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們心裡。

提多書 1:4
現在寫信給提多,就是照著我們共信之道做我真兒子的。願恩惠、平安從父神和我們的救主基督耶穌歸於你!

腓利門書 1:10
就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西慕求你。

12, 19

雅各書 1:18
他按自己的旨意,用真道生了我們,叫我們在他所造的萬物中好像初熟的果子。

彼得前書 1:23
你們蒙了重生,不是由於能壞的種子,乃是由於不能壞的種子,是藉著神活潑常存的道。

鏈接 (Links)
哥林多前書 4:15 雙語聖經 (Interlinear)哥林多前書 4:15 多種語言 (Multilingual)1 Corintios 4:15 西班牙人 (Spanish)1 Corinthiens 4:15 法國人 (French)1 Korinther 4:15 德語 (German)哥林多前書 4:15 中國語文 (Chinese)1 Corinthians 4:15 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
當效法保羅
14我寫這話,不是叫你們羞愧,乃是警戒你們,好像我所親愛的兒女一樣。 15你們學基督的,師傅雖有一萬,為父的卻是不多,因我在基督耶穌裡用福音生了你們。 16所以,我求你們效法我。…
交叉引用 (Cross Ref)
民數記 11:12
這百姓豈是我懷的胎,豈是我生下來的呢?你竟對我說把他們抱在懷裡,如養育之父抱吃奶的孩子,直抱到你起誓應許給他們祖宗的地去。

哥林多前書 1:30
但你們得在基督耶穌裡,是本乎神,神又使他成為我們的智慧、公義、聖潔、救贖。

哥林多前書 3:6
我栽種了,亞波羅澆灌了,唯有神叫他生長。

哥林多前書 3:8
栽種的和澆灌的都是一樣,但將來各人要照自己的工夫得自己的賞賜。

哥林多前書 9:1
我不是自由的嗎?我不是使徒嗎?我不是見過我們的主耶穌嗎?你們不是我在主裡面所做之工嗎?

哥林多前書 9:12
若別人在你們身上有這權柄,何況我們呢?然而,我們沒有用過這權柄,倒凡事忍受,免得基督的福音被阻隔。

哥林多前書 9:14
主也是這樣命定,叫傳福音的靠著福音養生。

哥林多前書 9:16
我傳福音原沒有可誇的,因為我是不得已的;若不傳福音,我便有禍了。

哥林多前書 15:1
弟兄們,我如今把先前所傳給你們的福音告訴你們知道。這福音你們也領受了,又靠著站立得住,

哥林多後書 4:5
我們原不是傳自己,乃是傳基督耶穌為主,並且自己因耶穌做你們的僕人。

加拉太書 3:24
這樣,律法是我們訓蒙的師傅,引我們到基督那裡,使我們因信稱義。

加拉太書 3:25
但這因信得救的理既然來到,我們從此就不在師傅的手下了。

加拉太書 4:19
我小子啊,我為你們再受生產之苦,直等到基督成形在你們心裡。

腓利門書 1:10
就是為我在捆鎖中所生的兒子阿尼西慕求你。

哥林多前書 4:14
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)