聖經
> 歷代志上 26
◄
歷代志上 26
►
在並行查看章節 (Parallel Chapters)
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
1
守門的班次記在下面:可拉族亞薩的子孫中,有可利的兒子米施利米雅。
1
守门的班次记在下面:可拉族亚萨的子孙中,有可利的儿子米施利米雅。
1
守 門 的 班 次 記 在 下 面 : 可 拉 族 亞 薩 的 子 孫 中 , 有 可 利 的 兒 子 米 施 利 米 雅 。
1
守 门 的 班 次 记 在 下 面 : 可 拉 族 亚 萨 的 子 孙 中 , 有 可 利 的 儿 子 米 施 利 米 雅 。
2
米施利米雅的長子是撒迦利亞,次子是耶疊,三子是西巴第雅,四子是耶提聶,
2
米施利米雅的长子是撒迦利亚,次子是耶叠,三子是西巴第雅,四子是耶提聂,
2
米 施 利 米 雅 的 長 子 是 撒 迦 利 亞 , 次 子 是 耶 疊 , 三 子 是 西 巴 第 雅 , 四 子 是 耶 提 聶 ,
2
米 施 利 米 雅 的 长 子 是 撒 迦 利 亚 , 次 子 是 耶 叠 , 三 子 是 西 巴 第 雅 , 四 子 是 耶 提 聂 ,
3
五子是以攔,六子是約哈難,七子是以利約乃。
3
五子是以拦,六子是约哈难,七子是以利约乃。
3
五 子 是 以 攔 , 六 子 是 約 哈 難 , 七 子 是 以 利 約 乃 。
3
五 子 是 以 拦 , 六 子 是 约 哈 难 , 七 子 是 以 利 约 乃 。
4
俄別以東的長子是示瑪雅,次子是約薩拔,三子是約亞,四子是沙甲,五子是拿坦業,
4
俄别以东的长子是示玛雅,次子是约萨拔,三子是约亚,四子是沙甲,五子是拿坦业,
4
俄 別 以 東 的 長 子 是 示 瑪 雅 , 次 子 是 約 薩 拔 , 三 子 是 約 亞 , 四 子 是 沙 甲 , 五 子 是 拿 坦 業 ,
4
俄 别 以 东 的 长 子 是 示 玛 雅 , 次 子 是 约 萨 拔 , 三 子 是 约 亚 , 四 子 是 沙 甲 , 五 子 是 拿 坦 业 ,
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
5
六子是亞米利,七子是以薩迦,八子是毗烏利太,因為神賜福於俄別以東。
5
六子是亚米利,七子是以萨迦,八子是毗乌利太,因为神赐福于俄别以东。
5
六 子 是 亞 米 利 , 七 子 是 以 薩 迦 , 八 子 是 毗 烏 利 太 , 因 為 神 賜 福 與 俄 別 以 東 。
5
六 子 是 亚 米 利 , 七 子 是 以 萨 迦 , 八 子 是 毗 乌 利 太 , 因 为 神 赐 福 与 俄 别 以 东 。
6
他的兒子示瑪雅有幾個兒子,都是大能的壯士,掌管父親的家。
6
他的儿子示玛雅有几个儿子,都是大能的壮士,掌管父亲的家。
6
他 的 兒 子 示 瑪 雅 有 幾 個 兒 子 , 都 是 大 能 的 壯 士 , 掌 管 父 親 的 家 。
6
他 的 儿 子 示 玛 雅 有 几 个 儿 子 , 都 是 大 能 的 壮 士 , 掌 管 父 亲 的 家 。
7
示瑪雅的兒子是俄得尼、利法益、俄備得、以利薩巴,以利薩巴的弟兄是壯士,還有以利戶和西瑪迦。
7
示玛雅的儿子是俄得尼、利法益、俄备得、以利萨巴,以利萨巴的弟兄是壮士,还有以利户和西玛迦。
7
示 瑪 雅 的 兒 子 是 俄 得 尼 、 利 法 益 、 俄 備 得 、 以 利 薩 巴 。 以 利 薩 巴 的 弟 兄 是 壯 士 , 還 有 以 利 戶 和 西 瑪 迦 。
7
示 玛 雅 的 儿 子 是 俄 得 尼 、 利 法 益 、 俄 备 得 、 以 利 萨 巴 。 以 利 萨 巴 的 弟 兄 是 壮 士 , 还 有 以 利 户 和 西 玛 迦 。
8
這都是俄別以東的子孫,他們和他們的兒子並弟兄都是善於辦事的壯士,俄別以東的子孫共六十二人。
8
这都是俄别以东的子孙,他们和他们的儿子并弟兄都是善于办事的壮士,俄别以东的子孙共六十二人。
8
這 都 是 俄 別 以 東 的 子 孫 , 他 們 和 他 們 的 兒 子 並 弟 兄 , 都 是 善 於 辦 事 的 壯 士 。 俄 別 以 東 的 子 孫 共 六 十 二 人 。
8
这 都 是 俄 别 以 东 的 子 孙 , 他 们 和 他 们 的 儿 子 并 弟 兄 , 都 是 善 於 办 事 的 壮 士 。 俄 别 以 东 的 子 孙 共 六 十 二 人 。
9
米施利米雅的兒子和弟兄都是壯士,共十八人。
9
米施利米雅的儿子和弟兄都是壮士,共十八人。
9
米 施 利 米 雅 的 兒 子 和 弟 兄 都 是 壯 士 , 共 十 八 人 。
9
米 施 利 米 雅 的 儿 子 和 弟 兄 都 是 壮 士 , 共 十 八 人 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
10
米拉利子孫何薩有幾個兒子,長子是申利(他原不是長子,是他父親立他做長子),
10
米拉利子孙何萨有几个儿子,长子是申利(他原不是长子,是他父亲立他做长子),
10
米 拉 利 子 孫 何 薩 有 幾 個 兒 子 : 長 子 是 申 利 , 他 原 不 是 長 子 , 是 他 父 親 立 他 作 長 子 。
10
米 拉 利 子 孙 何 萨 有 几 个 儿 子 : 长 子 是 申 利 , 他 原 不 是 长 子 , 是 他 父 亲 立 他 作 长 子 。
11
次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亞。何薩的兒子並弟兄共十三人。
11
次子是希勒家,三子是底巴利雅,四子是撒迦利亚。何萨的儿子并弟兄共十三人。
11
次 子 是 希 勒 家 , 三 子 是 底 巴 利 雅 , 四 子 是 撒 迦 利 亞 。 何 薩 的 兒 子 並 弟 兄 共 十 三 人 。
11
次 子 是 希 勒 家 , 三 子 是 底 巴 利 雅 , 四 子 是 撒 迦 利 亚 。 何 萨 的 儿 子 并 弟 兄 共 十 三 人 。
12
這些人都是守門的班長,與他們的弟兄一同在耶和華殿裡,按班供職。
12
这些人都是守门的班长,与他们的弟兄一同在耶和华殿里,按班供职。
12
這 些 人 都 是 守 門 的 班 長 , 與 他 們 的 弟 兄 一 同 在 耶 和 華 殿 裡 按 班 供 職 。
12
这 些 人 都 是 守 门 的 班 长 , 与 他 们 的 弟 兄 一 同 在 耶 和 华 殿 里 按 班 供 职 。
13
他們無論大小,都按著宗族掣籤,分守各門。
13
他们无论大小,都按着宗族掣签,分守各门。
13
他 們 無 論 大 小 , 都 按 著 宗 族 掣 籤 分 守 各 門 。
13
他 们 无 论 大 小 , 都 按 着 宗 族 掣 签 分 守 各 门 。
14
掣籤守東門的是示利米雅。他的兒子撒迦利亞是精明的謀士,掣籤守北門。
14
掣签守东门的是示利米雅。他的儿子撒迦利亚是精明的谋士,掣签守北门。
14
掣 籤 守 東 門 的 是 示 利 米 雅 ; 他 的 兒 子 撒 迦 利 亞 是 精 明 的 謀 士 , 掣 籤 守 北 門 。
14
掣 签 守 东 门 的 是 示 利 米 雅 ; 他 的 儿 子 撒 迦 利 亚 是 精 明 的 谋 士 , 掣 签 守 北 门 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
15
俄別以東守南門,他的兒子守庫房。
15
俄别以东守南门,他的儿子守库房。
15
俄 別 以 東 守 南 門 , 他 的 兒 子 守 庫 房 。
15
俄 别 以 东 守 南 门 , 他 的 儿 子 守 库 房 。
16
書聘與何薩守西門,在靠近沙利基門通著往上去的街道上,班與班相對。
16
书聘与何萨守西门,在靠近沙利基门通着往上去的街道上,班与班相对。
16
書 聘 與 何 薩 守 西 門 , 在 靠 近 沙 利 基 門 、 通 著 往 上 去 的 街 道 上 , 班 與 班 相 對 。
16
书 聘 与 何 萨 守 西 门 , 在 靠 近 沙 利 基 门 、 通 着 往 上 去 的 街 道 上 , 班 与 班 相 对 。
17
每日東門有六個利未人,北門有四個,南門有四個,庫房有兩個,又有兩個輪班替換,
17
每日东门有六个利未人,北门有四个,南门有四个,库房有两个,又有两个轮班替换,
17
每 日 東 門 有 六 個 利 未 人 , 北 門 有 四 個 , 南 門 有 四 個 , 庫 房 有 兩 個 , 又 有 兩 個 輪 班 替 換 。
17
每 日 东 门 有 六 个 利 未 人 , 北 门 有 四 个 , 南 门 有 四 个 , 库 房 有 两 个 , 又 有 两 个 轮 班 替 换 。
18
在西面街道上有四個,在遊廊上有兩個。
18
在西面街道上有四个,在游廊上有两个。
18
在 西 面 街 道 上 有 四 個 , 在 遊 廊 上 有 兩 個 。
18
在 西 面 街 道 上 有 四 个 , 在 游 廊 上 有 两 个 。
19
以上是可拉子孫和米拉利子孫守門的班次。
19
以上是可拉子孙和米拉利子孙守门的班次。
19
以 上 是 可 拉 子 孫 和 米 拉 利 子 孫 守 門 的 班 次 。
19
以 上 是 可 拉 子 孙 和 米 拉 利 子 孙 守 门 的 班 次 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
20
利未子孫中有亞希雅掌管神殿的府庫和聖物的府庫。
20
利未子孙中有亚希雅掌管神殿的府库和圣物的府库。
20
利 未 子 孫 中 有 亞 希 雅 掌 管 神 殿 的 府 庫 和 聖 物 的 府 庫 。
20
利 未 子 孙 中 有 亚 希 雅 掌 管 神 殿 的 府 库 和 圣 物 的 府 库 。
21
革順族拉但子孫裡做族長的是革順族拉但的子孫耶希伊利,
21
革顺族拉但子孙里做族长的是革顺族拉但的子孙耶希伊利,
21
革 順 族 、 拉 但 子 孫 裡 , 作 族 長 的 是 革 順 族 拉 但 的 子 孫 耶 希 伊 利 。
21
革 顺 族 、 拉 但 子 孙 里 , 作 族 长 的 是 革 顺 族 拉 但 的 子 孙 耶 希 伊 利 。
22
耶希伊利的兒子西坦和他兄弟約珥掌管耶和華殿裡的府庫。
22
耶希伊利的儿子西坦和他兄弟约珥掌管耶和华殿里的府库。
22
耶 希 伊 利 的 兒 子 西 坦 和 他 兄 弟 約 珥 掌 管 耶 和 華 殿 裡 的 府 庫 。
22
耶 希 伊 利 的 儿 子 西 坦 和 他 兄 弟 约 珥 掌 管 耶 和 华 殿 里 的 府 库 。
23
暗蘭族、以斯哈族、希伯倫族、烏薛族也有職分。
23
暗兰族、以斯哈族、希伯伦族、乌薛族也有职分。
23
暗 蘭 族 、 以 斯 哈 族 、 希 伯 倫 族 、 烏 泄 族 也 有 職 分 。
23
暗 兰 族 、 以 斯 哈 族 、 希 伯 伦 族 、 乌 泄 族 也 有 职 分 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
24
摩西的孫子、革舜的兒子細布業掌管府庫。
24
摩西的孙子、革舜的儿子细布业掌管府库。
24
摩 西 的 孫 子 、 革 舜 的 兒 子 細 布 業 掌 管 府 庫 。
24
摩 西 的 孙 子 、 革 舜 的 儿 子 细 布 业 掌 管 府 库 。
25
還有他的弟兄以利以謝,以利以謝的兒子是利哈比雅,利哈比雅的兒子是耶篩亞,耶篩亞的兒子是約蘭,約蘭的兒子是細基利,細基利的兒子是示羅密,
25
还有他的弟兄以利以谢,以利以谢的儿子是利哈比雅,利哈比雅的儿子是耶筛亚,耶筛亚的儿子是约兰,约兰的儿子是细基利,细基利的儿子是示罗密,
25
還 有 他 的 弟 兄 以 利 以 謝 。 以 利 以 謝 的 兒 子 是 利 哈 比 雅 ; 利 哈 比 雅 的 兒 子 是 耶 篩 亞 ; 耶 篩 亞 的 兒 子 是 約 蘭 ; 約 蘭 的 兒 子 是 細 基 利 ; 細 基 利 的 兒 子 是 示 羅 密 。
25
还 有 他 的 弟 兄 以 利 以 谢 。 以 利 以 谢 的 儿 子 是 利 哈 比 雅 ; 利 哈 比 雅 的 儿 子 是 耶 筛 亚 ; 耶 筛 亚 的 儿 子 是 约 兰 ; 约 兰 的 儿 子 是 细 基 利 ; 细 基 利 的 儿 子 是 示 罗 密 。
26
這示羅密和他的弟兄掌管府庫的聖物,就是大衛王和眾族長、千夫長、百夫長並軍長所分別為聖的物。
26
这示罗密和他的弟兄掌管府库的圣物,就是大卫王和众族长、千夫长、百夫长并军长所分别为圣的物。
26
這 示 羅 密 和 他 的 弟 兄 掌 管 府 庫 的 聖 物 , 就 是 大 衛 王 和 眾 族 長 、 千 夫 長 、 百 夫 長 , 並 軍 長 所 分 別 為 聖 的 物 。
26
这 示 罗 密 和 他 的 弟 兄 掌 管 府 库 的 圣 物 , 就 是 大 卫 王 和 众 族 长 、 千 夫 长 、 百 夫 长 , 并 军 长 所 分 别 为 圣 的 物 。
27
他們將爭戰時所奪的財物分別為聖,以備修造耶和華的殿。
27
他们将争战时所夺的财物分别为圣,以备修造耶和华的殿。
27
他 們 將 爭 戰 時 所 奪 的 財 物 分 別 為 聖 , 以 備 修 造 耶 和 華 的 殿 。
27
他 们 将 争 战 时 所 夺 的 财 物 分 别 为 圣 , 以 备 修 造 耶 和 华 的 殿 。
28
先見撒母耳、基士的兒子掃羅、尼珥的兒子押尼珥、洗魯雅的兒子約押所分別為聖的物,都歸示羅密和他的弟兄掌管。
28
先见撒母耳、基士的儿子扫罗、尼珥的儿子押尼珥、洗鲁雅的儿子约押所分别为圣的物,都归示罗密和他的弟兄掌管。
28
先 見 撒 母 耳 、 基 士 的 兒 子 掃 羅 、 尼 珥 的 兒 子 押 尼 珥 、 洗 魯 雅 的 兒 子 約 押 所 分 別 為 聖 的 物 都 歸 示 羅 密 和 他 的 弟 兄 掌 管 。
28
先 见 撒 母 耳 、 基 士 的 儿 子 扫 罗 、 尼 珥 的 儿 子 押 尼 珥 、 洗 鲁 雅 的 儿 子 约 押 所 分 别 为 圣 的 物 都 归 示 罗 密 和 他 的 弟 兄 掌 管 。
CUVMPT
CUVMPS
CUVT
CUVS
29
以斯哈族有基拿尼雅和他眾子做官長和士師,管理以色列的外事。
29
以斯哈族有基拿尼雅和他众子做官长和士师,管理以色列的外事。
29
以 斯 哈 族 有 基 拿 尼 雅 和 他 眾 子 作 官 長 和 士 師 , 管 理 以 色 列 的 外 事 。
29
以 斯 哈 族 有 基 拿 尼 雅 和 他 众 子 作 官 长 和 士 师 , 管 理 以 色 列 的 外 事 。
30
希伯倫族有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是壯士,在約旦河西以色列地辦理耶和華與王的事。
30
希伯伦族有哈沙比雅和他弟兄一千七百人,都是壮士,在约旦河西以色列地办理耶和华与王的事。
30
希 伯 倫 族 有 哈 沙 比 雅 和 他 弟 兄 一 千 七 百 人 , 都 是 壯 士 , 在 約 但 河 西 、 以 色 列 地 辦 理 耶 和 華 與 王 的 事 。
30
希 伯 伦 族 有 哈 沙 比 雅 和 他 弟 兄 一 千 七 百 人 , 都 是 壮 士 , 在 约 但 河 西 、 以 色 列 地 办 理 耶 和 华 与 王 的 事 。
31
希伯倫族中有耶利雅做族長(大衛做王第四十年,在基列的雅謝,從這族中尋得大能的勇士),
31
希伯伦族中有耶利雅做族长(大卫做王第四十年,在基列的雅谢,从这族中寻得大能的勇士),
31
希 伯 倫 族 中 有 耶 利 雅 作 族 長 。 大 衛 作 王 第 四 十 年 , 在 基 列 的 雅 謝 , 從 這 族 中 尋 得 大 能 的 勇 士 。
31
希 伯 伦 族 中 有 耶 利 雅 作 族 长 。 大 卫 作 王 第 四 十 年 , 在 基 列 的 雅 谢 , 从 这 族 中 寻 得 大 能 的 勇 士 。
32
耶利雅的弟兄有二千七百人,都是壯士,且做族長。大衛王派他們在魯本支派、迦得支派、瑪拿西半支派中辦理神和王的事。
32
耶利雅的弟兄有二千七百人,都是壮士,且做族长。大卫王派他们在鲁本支派、迦得支派、玛拿西半支派中办理神和王的事。
32
耶 利 雅 的 弟 兄 有 二 千 七 百 人 , 都 是 壯 士 , 且 作 族 長 ; 大 衛 王 派 他 們 在 流 便 支 派 、 迦 得 支 派 、 瑪 拿 西 半 支 派 中 辦 理 神 和 王 的 事 。
32
耶 利 雅 的 弟 兄 有 二 千 七 百 人 , 都 是 壮 士 , 且 作 族 长 ; 大 卫 王 派 他 们 在 流 便 支 派 、 迦 得 支 派 、 玛 拿 西 半 支 派 中 办 理 神 和 王 的 事 。
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Global Bible Initiative.
中文標準譯本 (CSB Simplifiedl) ©2011 Global Bible Initiative.
Bible Hub