平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 買牠們的宰了牠們,以自己為無罪。賣牠們的說:『耶和華是應當稱頌的!因我成為富足。』牧養牠們的並不憐恤牠們。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 买它们的宰了它们,以自己为无罪。卖它们的说:‘耶和华是应当称颂的!因我成为富足。’牧养它们的并不怜恤它们。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 那些買了牠們的宰殺牠們,也不算為有罪;那些賣牠們的說:『耶和華是應當稱頌的,因我成了富足的人。』牠們的牧人並不憐恤牠們。 圣经新译本 (CNV Simplified) 那些买了牠们的宰杀牠们,也不算为有罪;那些卖牠们的说:『耶和华是应当称颂的,因我成了富足的人。』牠们的牧人并不怜恤牠们。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 買 他 們 的 宰 了 他 們 , 以 自 己 為 無 罪 ; 賣 他 們 的 說 : 耶 和 華 是 應 當 稱 頌 的 , 因 我 成 為 富 足 。 牧 養 他 們 的 並 不 憐 恤 他 們 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 买 他 们 的 宰 了 他 们 , 以 自 己 为 无 罪 ; 卖 他 们 的 说 : 耶 和 华 是 应 当 称 颂 的 , 因 我 成 为 富 足 。 牧 养 他 们 的 并 不 怜 恤 他 们 。 Zechariah 11:5 King James Bible Whose possessors slay them, and hold themselves not guilty: and they that sell them say, Blessed be the LORD; for I am rich: and their own shepherds pity them not. Zechariah 11:5 English Revised Version whose possessors slay them, and hold themselves not guilty; and they that sell them say, Blessed be the LORD, for I am rich: and their own shepherds pity them not. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) possessors. 耶利米書 23:1,2 以西結書 22:25-27 以西結書 34:2,3,10 彌迦書 3:1-3,9-12 約翰福音 16:2 hold. 耶利米書 2:3 耶利米書 50:7 sell. 創世記 37:26-28 列王紀下 4:1 尼希米記 5:8 馬太福音 21:12,13 彼得後書 2:3 啟示錄 18:13 Blessed. 申命記 29:19-21 何西阿書 12:8 提摩太前書 6:5-10 and their. 以西結書 34:4,6,18,19,21 約翰福音 10:1,12,13 鏈接 (Links) 撒迦利亞書 11:5 雙語聖經 (Interlinear) • 撒迦利亞書 11:5 多種語言 (Multilingual) • Zacarías 11:5 西班牙人 (Spanish) • Zacharie 11:5 法國人 (French) • Sacharja 11:5 德語 (German) • 撒迦利亞書 11:5 中國語文 (Chinese) • Zechariah 11:5 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 命恤將殺之羊以二杖牧之 …4耶和華我的神如此說:「你撒迦利亞要牧養這將宰的群羊。 5買牠們的宰了牠們,以自己為無罪。賣牠們的說:『耶和華是應當稱頌的!因我成為富足。』牧養牠們的並不憐恤牠們。 6耶和華說:我不再憐恤這地的居民,必將這民交給各人的鄰舍和他們王的手中。他們必毀滅這地,我也不救這民脫離他們的手。」… 交叉引用 (Cross Ref) 提摩太前書 6:9 但那些想要發財的人,就陷在迷惑,落在網羅和許多無知有害的私慾裡,叫人沉在敗壞和滅亡中。 啟示錄 3:17 『你說「我是富足,已經發了財,一樣都不缺」,卻不知道你是那困苦、可憐、貧窮、瞎眼、赤身的。 耶利米書 50:7 凡遇見他們的就把他們吞滅,敵人說:『我們沒有罪,因他們得罪那做公義居所的耶和華,就是他們列祖所仰望的耶和華。』 以西結書 34:2 「人子啊,你要向以色列的牧人發預言攻擊他們,說:『主耶和華如此說:禍哉,以色列的牧人!只知牧養自己。牧人豈不當牧養群羊嗎? 以西結書 34:3 你們吃脂油,穿羊毛,宰肥壯的,卻不牧養群羊。 何西阿書 12:8 以法蓮說:『我果然成了富足,得了財寶。我所勞碌得來的,人必不見有什麼不義,可算為罪的。』 |