平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 我的良人好像羚羊,或像小鹿。他站在我們牆壁後,從窗戶往裡觀看,從窗櫺往裡窺探。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 我的良人好像羚羊,或像小鹿。他站在我们墙壁后,从窗户往里观看,从窗棂往里窥探。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 我的良人像羚羊,像小鹿。看哪!他站在我們的牆後;從窗口觀看,從窗格往裡面探視。 圣经新译本 (CNV Simplified) 我的良人像羚羊,像小鹿。看哪!他站在我们的墙後;从窗口观看,从窗格往里面探视。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 我 的 良 人 好 像 羚 羊 , 或 像 小 鹿 。 他 站 在 我 們 牆 壁 後 , 從 窗 戶 往 裡 觀 看 , 從 窗 櫺 往 裡 窺 探 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 我 的 良 人 好 像 羚 羊 , 或 像 小 鹿 。 他 站 在 我 们 墙 壁 後 , 从 窗 户 往 里 观 看 , 从 窗 棂 往 里 窥 探 。 Song of Solomon 2:9 King James Bible My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh forth at the windows, shewing himself through the lattice. Song of Solomon 2:9 English Revised Version My beloved is like a roe or a young hart: behold, he standeth behind our wall, he looketh in at the windows, he sheweth himself through the lattice. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) like 雅歌 2:17 雅歌 8:14 he standeth 哥林多前書 13:12 哥林多後書 3:13-18 以弗所書 2:14,15 歌羅西書 2:17 希伯來書 9:8,9 希伯來書 10:1,19,20 shewing 路加福音 24:35 約翰福音 5:39,46 約翰福音 12:41 彼得前書 1:10-12 啟示錄 19:10 鏈接 (Links) 雅歌 2:9 雙語聖經 (Interlinear) • 雅歌 2:9 多種語言 (Multilingual) • Cantares 2:9 西班牙人 (Spanish) • Cantique des Cantiqu 2:9 法國人 (French) • Hohelied 2:9 德語 (German) • 雅歌 2:9 中國語文 (Chinese) • Song of Solomon 2:9 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 新郎新婦相愛 8聽啊,是我良人的聲音!看哪,他躥山越嶺而來。 9我的良人好像羚羊,或像小鹿。他站在我們牆壁後,從窗戶往裡觀看,從窗櫺往裡窺探。 10我良人對我說:「我的佳偶,我的美人,起來,與我同去!… 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 5:28 「西西拉的母親從窗戶裡往外觀看,從窗櫺中呼叫說:『他的戰車為何耽延不來呢?他的車輪為何行得慢呢?』 箴言 5:19 她如可愛的麀鹿,可喜的母鹿。願她的胸懷使你時時知足,她的愛情使你常常戀慕。 箴言 6:5 要救自己如鹿脫離獵戶的手,如鳥脫離捕鳥人的手。 箴言 7:6 我曾在我房屋的窗戶內,從我窗櫺之間往外觀看, 雅歌 1:16 我的良人哪,你甚美麗可愛!我們以青草為床榻, 雅歌 2:7 耶路撒冷的眾女子啊,我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們:不要驚動,不要叫醒我所親愛的,等她自己情願。 雅歌 2:17 我的良人哪,求你等到天起涼風,日影飛去的時候,你要轉回,好像羚羊或像小鹿在比特山上。 雅歌 3:5 耶路撒冷的眾女子啊,我指著羚羊或田野的母鹿囑咐你們:不要驚動,不要叫醒我所親愛的,等她自己情願。 雅歌 8:14 我的良人哪,求你快來,如羚羊或小鹿在香草山上。 |