平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 各位蒙愛的人哪,不要自己報復,寧可給神的震怒留地步,因為經上記著:「主說:報應在我,我將回報。」 中文标准译本 (CSB Simplified) 各位蒙爱的人哪,不要自己报复,宁可给神的震怒留地步,因为经上记着:“主说:报应在我,我将回报。” 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 親愛的弟兄,不要自己申冤,寧可讓步,聽憑主怒;因為經上記著:「主說:申冤在我,我必報應。」 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 亲爱的弟兄,不要自己申冤,宁可让步,听凭主怒;因为经上记着:“主说:申冤在我,我必报应。” 聖經新譯本 (CNV Traditional) 親愛的啊,不要為自己伸冤,寧可等候主的忿怒,因為經上記著,主說:「伸冤在我,我必報應。」 圣经新译本 (CNV Simplified) 亲爱的啊,不要为自己伸冤,宁可等候主的忿怒,因为经上记着,主说:「伸冤在我,我必报应。」 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 親 愛 的 弟 兄 , 不 要 自 己 伸 冤 , 寧 可 讓 步 , 聽 憑 主 怒 ( 或 作 : 讓 人 發 怒 ) ; 因 為 經 上 記 著 : 主 說 : 伸 冤 在 我 ; 我 必 報 應 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 亲 爱 的 弟 兄 , 不 要 自 己 伸 冤 , 宁 可 让 步 , 听 凭 主 怒 ( 或 作 : 让 人 发 怒 ) ; 因 为 经 上 记 着 : 主 说 : 伸 冤 在 我 ; 我 必 报 应 。 Romans 12:19 King James Bible Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord. Romans 12:19 English Revised Version Avenge not yourselves, beloved, but give place unto wrath: for it is written, Vengeance belongeth unto me; I will recompense, saith the Lord. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) avenge. 羅馬書 12:14,17 利未記 19:18 撒母耳記上 25:26,33 箴言 24:17-19,29 以西結書 25:12 give. 馬太福音 5:39 路加福音 6:27-29 路加福音 9:55,56 Vengeance. 羅馬書 13:4 申命記 32:35,43 詩篇 94:1-3 那鴻書 1:2,3 希伯來書 10:30 鏈接 (Links) 羅馬書 12:19 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 12:19 多種語言 (Multilingual) • Romanos 12:19 西班牙人 (Spanish) • Romains 12:19 法國人 (French) • Roemer 12:19 德語 (German) • 羅馬書 12:19 中國語文 (Chinese) • Romans 12:19 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 不要以惡報惡 …18若是能行,總要盡力與眾人和睦。 19親愛的弟兄,不要自己申冤,寧可讓步,聽憑主怒;因為經上記著:「主說:申冤在我,我必報應。」 20所以,「你的仇敵若餓了,就給他吃;若渴了,就給他喝。因為你這樣行,就是把炭火堆在他的頭上。」… 交叉引用 (Cross Ref) 利未記 19:18 不可報仇,也不可埋怨你本國的子民,卻要愛人如己。我是耶和華。 申命記 32:35 他們失腳的時候,申冤報應在我;因他們遭災的日子近了,那要臨在他們身上的必速速來到。』 撒母耳記上 26:10 大衛又說:「我指著永生的耶和華起誓:他或被耶和華擊打,或是死期到了,或是出戰陣亡, 撒母耳記上 26:11 我在耶和華面前,萬不敢伸手害耶和華的受膏者。現在你可以將他頭旁的槍和水瓶拿來,我們就走。」 詩篇 94:1 耶和華啊,你是申冤的神。申冤的神啊,求你發出光來! 箴言 20:22 你不要說「我要以惡報惡」,要等候耶和華,他必拯救你。 箴言 24:29 不可說:「人怎樣待我,我也怎樣待他,我必照他所行的報復他。」 耶利米書 51:36 所以,耶和華如此說:「我必為你申冤,為你報仇。我必使巴比倫的海枯竭,使她的泉源乾涸。 羅馬書 12:17 不要以惡報惡。眾人以為美的事,要留心去做。 以弗所書 4:27 也不可給魔鬼留地步。 帖撒羅尼迦前書 4:6 不要一個人在這事上越分,欺負他的弟兄,因為這一類的事主必報應,正如我預先對你們說過,又切切囑咐你們的。 提摩太後書 4:14 銅匠亞歷山大多多地害我,主必照他所行的報應他。 希伯來書 10:30 因為我們知道誰說「申冤在我,我必報應」,又說「主要審判他的百姓」。 |