羅馬書 12:19
平行經文 (Parallel Verses)
中文標準譯本 (CSB Traditional)
各位蒙愛的人哪,不要自己報復,寧可給神的震怒留地步,因為經上記著:「主說:報應在我,我將回報。」

中文标准译本 (CSB Simplified)
各位蒙爱的人哪,不要自己报复,宁可给神的震怒留地步,因为经上记着:“主说:报应在我,我将回报。”

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
親愛的弟兄,不要自己申冤,寧可讓步,聽憑主怒;因為經上記著:「主說:申冤在我,我必報應。」

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
亲爱的弟兄,不要自己申冤,宁可让步,听凭主怒;因为经上记着:“主说:申冤在我,我必报应。”

聖經新譯本 (CNV Traditional)
親愛的啊,不要為自己伸冤,寧可等候主的忿怒,因為經上記著,主說:「伸冤在我,我必報應。」

圣经新译本 (CNV Simplified)
亲爱的啊,不要为自己伸冤,宁可等候主的忿怒,因为经上记着,主说:「伸冤在我,我必报应。」

繁體中文和合本 (CUV Traditional)
親 愛 的 弟 兄 , 不 要 自 己 伸 冤 , 寧 可 讓 步 , 聽 憑 主 怒 ( 或 作 : 讓 人 發 怒 ) ; 因 為 經 上 記 著 : 主 說 : 伸 冤 在 我 ; 我 必 報 應 。

简体中文和合本 (CUV Simplified)
亲 爱 的 弟 兄 , 不 要 自 己 伸 冤 , 宁 可 让 步 , 听 凭 主 怒 ( 或 作 : 让 人 发 怒 ) ; 因 为 经 上 记 着 : 主 说 : 伸 冤 在 我 ; 我 必 报 应 。

Romans 12:19 King James Bible
Dearly beloved, avenge not yourselves, but rather give place unto wrath: for it is written, Vengeance is mine; I will repay, saith the Lord.

Romans 12:19 English Revised Version
Avenge not yourselves, beloved, but give place unto wrath: for it is written, Vengeance belongeth unto me; I will recompense, saith the Lord.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)

avenge.

羅馬書 12:14,17
逼迫你們的,要給他們祝福;只要祝福,不可咒詛。…

利未記 19:18
不可報仇,也不可埋怨你本國的子民,卻要愛人如己。我是耶和華。

撒母耳記上 25:26,33
我主啊,耶和華既然阻止你親手報仇,取流血的罪,所以我指著永生的耶和華,又敢在你面前起誓說:願你的仇敵和謀害你的人都像拿八一樣!…

箴言 24:17-19,29
你仇敵跌倒,你不要歡喜;他傾倒,你心不要快樂。…

以西結書 25:12
「主耶和華如此說:因為以東報仇雪恨,攻擊猶大家,向他們報仇,大大有罪,

give.

馬太福音 5:39
只是我告訴你們,不要與惡人作對。有人打你的右臉,連左臉也轉過來由他打;

路加福音 6:27-29
「只是我告訴你們這聽道的人:你們的仇敵,要愛他;恨你們的,要待他好。…

路加福音 9:55,56
耶穌轉身責備兩個門徒,說:「你們的心如何,你們並不知道。…

Vengeance.

羅馬書 13:4
因為他是神的用人,是於你有益的。你若作惡,卻當懼怕;因為他不是空空地佩劍,他是神的用人,是申冤的,刑罰那作惡的。

申命記 32:35,43
他們失腳的時候,申冤報應在我;因他們遭災的日子近了,那要臨在他們身上的必速速來到。』…

詩篇 94:1-3
耶和華啊,你是申冤的神。申冤的神啊,求你發出光來!…

那鴻書 1:2,3
耶和華是忌邪施報的神,耶和華施報大有憤怒,向他的敵人施報,向他的仇敵懷怒。…

希伯來書 10:30
因為我們知道誰說「申冤在我,我必報應」,又說「主要審判他的百姓」。

鏈接 (Links)
羅馬書 12:19 雙語聖經 (Interlinear)羅馬書 12:19 多種語言 (Multilingual)Romanos 12:19 西班牙人 (Spanish)Romains 12:19 法國人 (French)Roemer 12:19 德語 (German)羅馬書 12:19 中國語文 (Chinese)Romans 12:19 英語 (English)

中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.

现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.

聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.

圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.

背景 (Context)
不要以惡報惡
18若是能行,總要盡力與眾人和睦。 19親愛的弟兄,不要自己申冤,寧可讓步,聽憑主怒;因為經上記著:「主說:申冤在我,我必報應。」 20所以,「你的仇敵若餓了,就給他吃;若渴了,就給他喝。因為你這樣行,就是把炭火堆在他的頭上。」…
交叉引用 (Cross Ref)
利未記 19:18
不可報仇,也不可埋怨你本國的子民,卻要愛人如己。我是耶和華。

申命記 32:35
他們失腳的時候,申冤報應在我;因他們遭災的日子近了,那要臨在他們身上的必速速來到。』

撒母耳記上 26:10
大衛又說:「我指著永生的耶和華起誓:他或被耶和華擊打,或是死期到了,或是出戰陣亡,

撒母耳記上 26:11
我在耶和華面前,萬不敢伸手害耶和華的受膏者。現在你可以將他頭旁的槍和水瓶拿來,我們就走。」

詩篇 94:1
耶和華啊,你是申冤的神。申冤的神啊,求你發出光來!

箴言 20:22
你不要說「我要以惡報惡」,要等候耶和華,他必拯救你。

箴言 24:29
不可說:「人怎樣待我,我也怎樣待他,我必照他所行的報復他。」

耶利米書 51:36
所以,耶和華如此說:「我必為你申冤,為你報仇。我必使巴比倫的海枯竭,使她的泉源乾涸。

羅馬書 12:17
不要以惡報惡。眾人以為美的事,要留心去做。

以弗所書 4:27
也不可給魔鬼留地步。

帖撒羅尼迦前書 4:6
不要一個人在這事上越分,欺負他的弟兄,因為這一類的事主必報應,正如我預先對你們說過,又切切囑咐你們的。

提摩太後書 4:14
銅匠亞歷山大多多地害我,主必照他所行的報應他。

希伯來書 10:30
因為我們知道誰說「申冤在我,我必報應」,又說「主要審判他的百姓」。

羅馬書 12:18
返回頁首 (Top of Page)
返回頁首 (Top of Page)