平行經文 (Parallel Verses) 中文標準譯本 (CSB Traditional) 要知道,他是神的僕役,對你是有益處的。但你如果作惡,就該懼怕,因為他不是毫無理由的佩帶刀劍。他是神的僕役,是報應者,使震怒臨到作惡的人。 中文标准译本 (CSB Simplified) 要知道,他是神的仆役,对你是有益处的。但你如果作恶,就该惧怕,因为他不是毫无理由的佩带刀剑。他是神的仆役,是报应者,使震怒临到作恶的人。 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 因為他是神的用人,是於你有益的。你若作惡,卻當懼怕;因為他不是空空地佩劍,他是神的用人,是申冤的,刑罰那作惡的。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 因为他是神的用人,是于你有益的。你若作恶,却当惧怕;因为他不是空空地佩剑,他是神的用人,是申冤的,刑罚那作恶的。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 因為他是 神的僕役,是對你有益的。但如果你作惡,就應當懼怕;因為他佩劍,不是沒有作用的。他是 神的僕役,是向作惡的人施行刑罰的。 圣经新译本 (CNV Simplified) 因为他是 神的仆役,是对你有益的。但如果你作恶,就应当惧怕;因为他佩剑,不是没有作用的。他是 神的仆役,是向作恶的人施行刑罚的。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 因 為 他 是 神 的 用 人 , 是 與 你 有 益 的 。 你 若 作 惡 , 卻 當 懼 怕 ; 因 為 他 不 是 空 空 的 佩 劍 , 他 是 神 的 用 人 , 是 伸 冤 的 , 刑 罰 那 作 惡 的 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 因 为 他 是 神 的 用 人 , 是 与 你 有 益 的 。 你 若 作 恶 , 却 当 惧 怕 ; 因 为 他 不 是 空 空 的 佩 剑 , 他 是 神 的 用 人 , 是 伸 冤 的 , 刑 罚 那 作 恶 的 。 Romans 13:4 King James Bible For he is the minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is the minister of God, a revenger to execute wrath upon him that doeth evil. Romans 13:4 English Revised Version for he is a minister of God to thee for good. But if thou do that which is evil, be afraid; for he beareth not the sword in vain: for he is a minister of God, an avenger for wrath to him that doeth evil. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) he is. 羅馬書 13:6 列王紀上 10:9 歷代志下 19:6 詩篇 82:2-4 箴言 24:23,24 箴言 31:8,9 傳道書 8:2-5 以賽亞書 1:17 耶利米書 5:28 以西結書 22:27 彌迦書 3:1-4,9 be. 箴言 16:14 箴言 20:2,8,26 revenger. 羅馬書 12:19 民數記 35:19-27 約書亞記 20:5,9 以西結書 25:14 鏈接 (Links) 羅馬書 13:4 雙語聖經 (Interlinear) • 羅馬書 13:4 多種語言 (Multilingual) • Romanos 13:4 西班牙人 (Spanish) • Romains 13:4 法國人 (French) • Roemer 13:4 德語 (German) • 羅馬書 13:4 中國語文 (Chinese) • Romans 13:4 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. |