平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛在獻殿的時候,作這詩歌。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫在献殿的时候,作这诗歌。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 耶和華啊!我要尊崇你,因為你曾救拔我,不容我的仇敵向我誇耀。 圣经新译本 (CNV Simplified) 耶和华啊!我要尊崇你,因为你曾救拔我,不容我的仇敌向我夸耀。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) ( 大 衛 在 獻 殿 的 時 候 , 作 這 詩 歌 。 ) 耶 和 華 啊 , 我 要 尊 崇 你 , 因 為 你 曾 提 拔 我 , 不 叫 仇 敵 向 我 誇 耀 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) ( 大 卫 在 献 殿 的 时 候 , 作 这 诗 歌 。 ) 耶 和 华 啊 , 我 要 尊 崇 你 , 因 为 你 曾 提 拔 我 , 不 叫 仇 敌 向 我 夸 耀 。 Psalm 30:1 King James Bible A Psalm and Song at the dedication of the house of David. I will extol thee, O LORD; for thou hast lifted me up, and hast not made my foes to rejoice over me. Psalm 30:1 English Revised Version A Psalm; a Song at the Dedication of the House; a Psalm of David. I will extol thee, O LORD; for thou hast raised me up, and hast not made my foes to rejoice over me. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) A. 2987 B.C. 1017 (title) A psalm. or 'A psalm or song of David, at the dedication of the house;' by which is supposed to be meant the place he built on the threshing floor of Araunab, after the grievous plague which had nearly desolated the kingdom 撒母耳記下 24:25 歷代志上 21:6 at the 申命記 20:5 撒母耳記下 5:11 撒母耳記下 6:20 撒母耳記下 7:2 撒母耳記下 20:3 extol 詩篇 34:3,4 詩篇 66:17 詩篇 145:1 但以理書 4:37 for 詩篇 27:6 詩篇 28:9 hast not 詩篇 13:4 詩篇 25:2 詩篇 35:19,24,25 詩篇 41:11 詩篇 79:4,10 詩篇 89:41-46 詩篇 140:8 耶利米哀歌 2:15 鏈接 (Links) 詩篇 30:1 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 30:1 多種語言 (Multilingual) • Salmos 30:1 西班牙人 (Spanish) • Psaume 30:1 法國人 (French) • Psalm 30:1 德語 (German) • 詩篇 30:1 中國語文 (Chinese) • Psalm 30:1 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 交叉引用 (Cross Ref) |