平行經文 (Parallel Verses) 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) 大衛在那裡為耶和華築了一座壇,獻燔祭和平安祭。如此,耶和華垂聽國民所求的,瘟疫在以色列人中就止住了。 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) 大卫在那里为耶和华筑了一座坛,献燔祭和平安祭。如此,耶和华垂听国民所求的,瘟疫在以色列人中就止住了。 聖經新譯本 (CNV Traditional) 於是大衛在那裡為耶和華築了一座壇,獻上燔祭和平安祭。這樣耶和華垂聽了人們為那地的禱告,瘟疫就在以色列人中止住了。 圣经新译本 (CNV Simplified) 於是大卫在那里为耶和华筑了一座坛,献上燔祭和平安祭。这样耶和华垂听了人们为那地的祷告,瘟疫就在以色列人中止住了。 繁體中文和合本 (CUV Traditional) 大 衛 在 那 裡 為 耶 和 華 築 了 一 座 壇 , 獻 燔 祭 和 平 安 祭 。 如 此 , 耶 和 華 垂 聽 國 民 所 求 的 , 瘟 疫 在 以 色 列 人 中 就 止 住 了 。 简体中文和合本 (CUV Simplified) 大 卫 在 那 里 为 耶 和 华 筑 了 一 座 坛 , 献 燔 祭 和 平 安 祭 。 如 此 , 耶 和 华 垂 听 国 民 所 求 的 , 瘟 疫 在 以 色 列 人 中 就 止 住 了 。 2 Samuel 24:25 King James Bible And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was intreated for the land, and the plague was stayed from Israel. 2 Samuel 24:25 English Revised Version And David built there an altar unto the LORD, and offered burnt offerings and peace offerings. So the LORD was entreated for the land, and the plague was stayed from Israel. 聖經寶庫 (Treasury of Scripture) built there 創世記 8:20 創世記 22:9 撒母耳記上 7:9,17 So the Lord 撒母耳記下 24:14 撒母耳記下 21:14 歷代志上 21:26,27 耶利米哀歌 3:32,33 鏈接 (Links) 撒母耳記下 24:25 雙語聖經 (Interlinear) • 撒母耳記下 24:25 多種語言 (Multilingual) • 2 Samuel 24:25 西班牙人 (Spanish) • 2 Samuel 24:25 法國人 (French) • 2 Samuel 24:25 德語 (German) • 撒母耳記下 24:25 中國語文 (Chinese) • 2 Samuel 24:25 英語 (English)中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society. 现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society. 聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society. 圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society. 背景 (Context) 大衛築壇獻祭 …24王對亞勞拿說:「不然,我必要按著價值向你買。我不肯用白得之物做燔祭獻給耶和華我的神。」大衛就用五十舍客勒銀子買了那禾場與牛。 25大衛在那裡為耶和華築了一座壇,獻燔祭和平安祭。如此,耶和華垂聽國民所求的,瘟疫在以色列人中就止住了。 交叉引用 (Cross Ref) 士師記 21:4 次日清早,百姓起來,在那裡築了一座壇,獻燔祭和平安祭。 撒母耳記上 13:9 掃羅說:「把燔祭和平安祭帶到我這裡來。」掃羅就獻上燔祭。 撒母耳記上 14:35 掃羅為耶和華築了一座壇,這是他初次為耶和華築的壇。 撒母耳記下 21:14 將掃羅和他兒子約拿單的骸骨葬在便雅憫的洗拉,在掃羅父親基士的墳墓裡。眾人行了王所吩咐的。此後神垂聽國民所求的。 列王紀上 1:1 大衛王年紀老邁,雖用被遮蓋,仍不覺暖。 以西結書 16:42 這樣,我就止息向你發的憤怒,我的忌恨也要離開你,我要安靜不再惱怒。 |